Alte Drucke | RDA-Ressourcentyp (Q8499)

Aus STA Dokumentationsplattform
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Alte Drucke | RDA-Ressourcentyp
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen

    Les ressources imprimées anciennes sont des ressources qui ont été créées avec des caractères mobiles en composition manuelle et ont été imprimées à l’aide de presses à bras, avant l’introduction de la première machine à imprimer.
    0 Fundstellen
    Alte Drucke sind Ressourcen, die vor Einführung der Schnellpresse mit beweglichen Lettern im Handsatz erstellt und mit Handpressen gedruckt wurden.
    0 Fundstellen
    R-AD
    0 Fundstellen
    RDA-R-AD
    0 Fundstellen
    (Cette section sera élaborée à un stade ultérieur.)
    0 Fundstellen
    (Abschnitt wird zu einem späteren Zeitpunkt erarbeitet)
    0 Fundstellen
    Le titre, la mention de responsabilité, la mention d’édition, le lieu de publication et le nom d’éditeur ainsi que la mention de collection sont enregistrés tels qu’ils apparaissent dans la source d’information.
    0 Fundstellen
    Les ressources imprimées anciennes diffèrent des publications modernes notamment par leur orthographe peu standardisée et leur conception typographique caractérisée. Ces conditions exigent une attention particulière lors de la transcription des éléments et des règles spéciales à cet effet. L’objectif de la transcription est de préserver autant d’éléments de conception de la ressource que possible afin de garantir une identification la plus précise qui soit de la ressource décrite et de permettre sa différenciation par rapport à des manifestations similaires.
    0 Fundstellen
    La transcription de l’emploi des majuscules, des signes de ponctuation et diacritiques ainsi que des symboles (p. ex. abréviations médiévales et ligatures) est particulièrement importante ici.
    0 Fundstellen
    Côté ponctuation, l’ancienne virgule doit être particulièrement respectée comme forme prémoderne de la virgule. Les anciennes virgules étaient utilisées lorsque le mot précédent était en écriture «brisée» (p. ex. gothique).
    0 Fundstellen
    Lorsque d’anciennes virgules sont reproduites sous forme de virgules, cette circonstance peut être indiquée dans une note.
    0 Fundstellen
    L’orthographe et donc également l’utilisation des signes diacritiques ont évolué au fil du temps. L’orthographe de «estre» et «aisne» en français s’est p.&nbsp;ex. transformée en «être» et «aîné». Du point de vue actuel, il est difficile de déterminer si un accent existant dans l’orthographe moderne manque ou n’est simplement pas prévu dans la ressource prémoderne présente. Par dérogation aux règles énoncées sous <a class="ref" href="Q8494#Erganzung-fehlender-diakritischer-Zeichen">Généralités&nbsp;/ transcription: compléter les signes diacritiques manquants</a>, on renonce en principe à l’ajout des accents manquants dans le cas des ressources imprimées anciennes. (Les formes de mot «éstre» ou «aîsné» ne sont pas correctes d’un point de vue linguistique.)
    0 Fundstellen
    Dans le cas des ressources imprimées anciennes, il est difficile de savoir si les voyelles infléchies («umlaut») doivent être considérées comme des ligatures (voir <a class="ref" href="Q8499#Ligaturen">Ligatures</a>) ou comme des lettres complétées de signes diacritiques. Dans l’interprétation actuelle, les voyelles infléchies («umlaut») sont marquées par un signe diacritique. Dans les ressources imprimées anciennes, les voyelles infléchies («umlaut») sont souvent représentées par une ligature verticale (lettre de base A/a, O/o, U/u avec petit «e» suscrit). Ces ligatures verticales ne sont pas traitées comme les autres ligatures, mais comme des voyelles infléchies («umlaut») modernes. La transcription moderne peut être indiquée dans une note.
    0 Fundstellen
    S’il n’est techniquement pas possible ou pas pertinent d’enregistrer un symbole/caractère inhabituel, alors remplacez le mot, la phrase, etc. par un équivalent parlé/écrit entre crochets dans la langue de la source d’information. Si la langue est inconnue, choisissez un équivalent en français. Lorsque le symbole/caractère survient dans un titre, vous pouvez si besoin enregistrer d’autres formes comme variantes de titre.
    0 Fundstellen
    Les abréviations médiévales représentent une forme particulière d’abréviations que l’on retrouve souvent dans les ressources imprimées anciennes mais qui ne relèvent pas des règles énoncées à la section <a class="ref" href="Q8580#Allgemeine-Richtlinie">Généralités&nbsp;/ Abréviations et symboles: directive générale</a>. Les abréviations médiévales sont des signes typographiques qui représentent un mot entier ou un groupe de lettres (deux ou plusieurs lettres).
    0 Fundstellen
    On distingue deux types d’abréviations médiévales:
    0 Fundstellen
    <ul><li>un mot ou un groupe de lettres est remplacé par un signe spécifique (glyphe, caractère, type);</li><li>un groupe de lettres est remplacé par un signe de contraction défini qui est joint à une lettre (de base). Les signes de contraction peuvent avoir la même forme qu’un signe diacritique (p.&nbsp;ex. un tilde).</li></ul>
    0 Fundstellen
    Les abréviations médiévales sont généralement interprétées comme des symboles. Elles relèvent donc des règles énoncées sous <a class="ref" href="Q8494#Erfassung-von-ungewohnlichen-Symbolen-und-Zeichen">Généralités&nbsp;/ Transcription&nbsp;/ Symboles: enregistrement des symboles et caractères inhabituels</a>.
    0 Fundstellen
    Les abréviations sont dissoutes, les éléments complétés étant placés entre crochets. Si l’abréviation contient un signe de raccourcissement, la lettre de base est enregistrée en dehors des crochets.
    0 Fundstellen
    L’abréviation pour la terminaison latine de cas «-ii» est une forme particulière. Le caractère pour cette abréviation est un grand «I». La reprise s’effectue sous la forme «i[i]».
    0 Fundstellen
    Si cette abréviation médiévale est utilisée dans un mot en majuscules, celle-ci est nettement plus grande que les autres lettres.
    0 Fundstellen
    Les ligatures sont des fusions de deux ou plusieurs lettres en un glyphe, autrement dit un caractère est créé pour deux ou plusieurs lettres. Les ligatures étaient utilisées pour les combinaisons de caractères fréquemment employées, en particulier lorsqu’il s’agissait de lettres avec des hampes. Il n’est pas toujours facile de déterminer si un caractère est une abréviation médiévale ou une ligature; les frontières sont floues (voir ci-dessus pour les cas particuliers des voyelles infléchies («umlaut») en tant que ligatures verticales).
    0 Fundstellen
    Les ligatures Æ et æ ainsi que Œ et œ et ß (toutes les ligatures avec long s, ſ, avec s rond, ou avec z, autrement dit ſs ou ſz) sont transcrites dans la mesure où la police le permet. Toutes les autres ligatures sont en règle générale dissoutes, c’est-à-dire que toutes les lettres d’une ligature sont séparées les unes des autres.
    0 Fundstellen
    Le signe &amp; (initialement ligature du «e» et du «t») est également transcrit sans modification.
    0 Fundstellen
    Pour la détermination des abréviations médiévales:
    0 Fundstellen
    <ul><li>Cappelli, Adriano. Lexicon abbreviaturarum - <a href="http://www.ub.uni-koeln.de/cdm/ref/collection/mono20/id/8533">http://www.ub.uni-koeln.de/cdm/ref/collection/mono20/id/8533</a> (Base de données: <a href="https://www.adfontes.uzh.ch/ressourcen/abkuerzungen/cappelli-online">https://www.adfontes.uzh.ch/ressourcen/abkuerzungen/cappelli-online</a>)</li><li>Walther, Johann Ludolph. Lexicon diplomaticum - <a href="http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10867018">http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10867018</a></li></ul>
    0 Fundstellen
    Pour la détermination des ligatures grecques:
    0 Fundstellen
    <ul><li>Gualtperius, Otho. Grammatica Graeca - <a href="http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-312261">http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-312261</a> (La liste des abréviations se trouve à la dernière page) ou <a href="http://diglib.hab.de/drucke/kf-22/start.htm?image=00651">http://diglib.hab.de/drucke/kf-22/start.htm?image=00651</a></li><li>Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift - <a href="http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/docs/Faulmann-Das-Buch-der-Schrift-Graeca.pdf">http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/docs/Faulmann-Das-Buch-der-Schrift-Graeca.pdf</a></li><li>Ingram, William H.: The Ligatures of Early Printed Greek. Dans: Greek, Roman, and Byzantine Studies 7.2003,4. p.&nbsp;371-389. <a href="https://grbs.library.duke.edu/article/view/11391/4169">https://grbs.library.duke.edu/article/view/11391/4169</a></li><li>Struck, Samuel. Neu-verfassetes, Auff der löbl. Kunst-Buchdruckerey nützlich zu gebrauchendes Format-Buch - <a href="http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-db-id33601726X5">http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-db-id33601726X5</a> (À la section «Nachrichtliches Verzeichniß Etlicher Orientalischen Alphabethen»)</li><li>Wallace, William. Index of Greek ligatures and contractions. Dans: Journal of Hellenic Studies 42.1923,2 183-193. <a href="http://www.jstor.org/stable/625810">http://www.jstor.org/stable/625810</a></li></ul>
    0 Fundstellen
    L’alphabet latin ne comporte que 23&nbsp;lettres. Le W est absent; aucune distinction n’est faite entre le I et le J ainsi qu’entre le U et le V. Dans les ressources imprimées anciennes, le I et le J, le i et le j, le U et le V ainsi que le u et le v sont donc souvent employés indépendemment de leur valeur phonétique respective. La lettre W/w est souvent représentée par UU/uu ou VV/vv.
    0 Fundstellen
    Étant donné que selon les sections<ul><li><a class="ref" href="P593##Erfassen-eines-Titels">Titre de manifestation&nbsp;/ Sources d’information&nbsp;/ Règles fondamentales: enregistrement d’un titre</a>,</li><li><a class="ref" href="P610#Erfassen-von-Verantwortlichkeitsangaben">Mention de responsabilité&nbsp;/ Règles fondamentales: enregistrement des mentions de responsabilité</a>,</li><li><a class="ref" href="P463#Erfassen-des-Ausgabevermerks">Mention d’édition&nbsp;/ Sources d’information&nbsp;/ Règles fondamentales: enregistrement de la mention d’édition</a>,</li><li><a class="ref" href="P613##Erfassen-von-Veroffentlichungsangaben">Mention de publication&nbsp;/ Règles fondamentales: enregistrement des mentions de publication</a></li><li><a class="ref" href="P515#Erfassen-einer-Gesamttitelangabe">Mention de collection&nbsp;/ Règles fondamentales: enregistrement d’une mention de collection</a></li></ul>le titre, la mention de responsabilité, la mention d’édition, le lieu de publication, l’éditeur et la mention de collection sont transcrits tels qu’ils apparaissent dans la source d’information, ces particularités typographiques doivent être transcrites telles quelles.
    0 Fundstellen
    Les erreurs d’impression ne sont pas corrigées. Il en va également du titre propre d’une manifestation. Les erreurs d’impression doivent être indiquées dans une note.
    0 Fundstellen
    Dans le cas des ressources imprimées anciennes, les nombres dans tous les éléments qui sont transcrits sont enregistrés tels qu’ils apparaissent dans la source d’information. Peu importe qu’ils apparaissent sous forme de chiffres ou de mots.
    0 Fundstellen
    Au 17<sup>e</sup>&nbsp;siècle, les nombres romains 500 et 1000 étaient de plus en plus représentés dans des orthographes classiques (voir Deutsche Inschriften. Terminologie zur Schriftbeschreibung. Wiesbaden 1999, page&nbsp;94).
    0 Fundstellen
    Dans cette orhographe, M (1000) est représenté par une hampe entre deux arcs orientés l’un vers l’autre (CI Ↄ), et D (500) par une hampe devant un arc ouvert vers la gauche (I Ↄ).
    0 Fundstellen
    Titel, Verantwortlichkeitsangabe, Ausgabevermerk, Erscheinungsort und Verlagsname sowie die Gesamttitelangabe werden so erfasst, wie sie in der Informationsquelle erscheinen.
    0 Fundstellen
    Alte Drucke unterscheiden sich von modernen Publikationen u. a. durch eine wenig standardisierte Orthografie und durch eine ausgeprägte typografische Gestaltung. Dies erfordert besondere Aufmerksamkeit bei der Übertragung von Elementen und besonderen Regelungen dafür. Ziel der Übertragung ist es, möglichst viele Gestaltungselemente der Ressource zu erhalten, um eine möglichst präzise Identifizierung der beschriebenen Ressource zu gewährleisten und die Unterscheidung ähnlicher Manifestationen zu ermöglichen.
    0 Fundstellen
    Besonders die Übertragung der Großschreibung, von Satz- und diakritischen Zeichen sowie von Symbolen (damit sind z. B. Abbreviaturen und Ligaturen gemeint) ist hier zu berücksichtigen.
    0 Fundstellen
    Bei der Zeichensetzung ist die Virgel als vormoderne Form des Kommas besonders zu beachten. Virgeln wurden verwendet, wenn das vorhergehende Wort in einer gebrochenen Schrift (z. B. Fraktur) gesetzt worden ist.
    0 Fundstellen
    Wenn Virgeln durch Kommata wiedergegeben werden, kann auf den Sachverhalt in einer Anmerkung hingewiesen werden.
    0 Fundstellen
    Die Orthografie und damit auch die Verwendung von diakritischen Zeichen veränderte sich im Laufe der Zeit. So änderte sich z. B. im Französischen die Schreibung von "estre" und "aisne" in "être" und "aîné". Aus heutiger Sicht ist kaum erkennbar, ob ein Akzent, der in moderner Orthografie gesetzt wird, in der vorliegenden, vormodernen Ressource fehlt oder nicht vorgesehen ist. Abweichend zu <a class="ref" href="Q8494#Erganzung-fehlender-diakritischer-Zeichen">Allgemeines / Übertragen: Ergänzung fehlender diakritischer Zeichen</a> wird bei Alten Drucken auf die Ergänzung fehlender Akzente prinzipiell verzichtet. (Die Wortformen "éstre" oder "aîsné" sind sprachgeschichtlich nicht korrekt.)
    0 Fundstellen
    Ob Umlaute als Ligaturen (siehe <a class="ref" href="Q8499#Ligaturen">Ligaturen</a>) oder als durch diakritische Zeichen ergänzte Buchstaben zu betrachten sind, ist im Bereich der Alten Drucke unklar. Nach heutigem Verständnis werden Umlaute durch ein diakritisches Zeichen markiert. In Alten Drucken werden Umlaute häufig durch eine vertikale Ligatur (Grundbuchstabe A/a, O/o, U/u mit übergestelltem kleinen „e“) dargestellt. Diese vertikalen Ligaturen werden nicht wie andere Ligaturen behandelt, sondern als moderne Umlaute erfasst. In einer Anmerkung kann auf die moderne Übertragung hingewiesen werden.
    0 Fundstellen
    Wenn es technisch nicht möglich oder nicht sinnvoll ist, ein ungewöhnliches Symbol/Zeichen zu erfassen, dann ersetzen Sie das Wort, die Phrase usw. mit dem gesprochenen/geschriebenen Äquivalent in eckigen Klammern in der Sprache der Informationsquelle. Ist die Sprache unbekannt, wird ein deutsches Äquivalent gewählt. Wenn das Symbol/Zeichen in einem Titel vorkommt, können Sie bei Bedarf weitere Formen als abweichende Titel erfassen.
    0 Fundstellen
    Abbreviaturen stellen eine Sonderform von Abkürzungen dar, die bei Alten Drucken häufig anzutreffen sind, aber nicht unter die in <a class="ref" href="Q8580#Allgemeine-Richtlinie">Allgemeines / Abkürzungen und Symbole: Allgemeine Richtlinie</a> getroffenen Regelungen fallen. Abbreviaturen sind typografische Zeichen, die für ein ganzes Wort oder für eine Buchstabengruppe (zwei oder mehrere Buchstaben) stehen.
    0 Fundstellen
    Dabei sind zwei Arten von Abbreviaturen zu unterscheiden:
    0 Fundstellen
    <ul><li>Ein Wort oder eine Buchstabengruppe wird durch ein spezifisches Zeichen (Glyphe, Letter, Type) ersetzt;</li><li>Eine Buchstabengruppe wird durch ein definiertes Kürzungszeichen ersetzt, das einem (Grund-)Buchstaben beigefügt wird. Kürzungszeichen können dieselbe Form haben wie ein diakritisches Zeichen (z. B. eine Tilde).</li></ul>
    0 Fundstellen
    Abbreviaturen werden i. d. R. als Symbole aufgefasst. Damit fallen sie unter die in <a class="ref" href="Q8494#Erfassung-von-ungewohnlichen-Symbolen-und-Zeichen">Allgemeines / Übertragen / Symbole: Erfassung von ungewöhnlichen Symbolen und Zeichen</a> behandelten Regelungen.
    0 Fundstellen
    Abbreviaturen werden aufgelöst, dabei werden ergänzte Bestandteile in eckige Klammern gesetzt. Enthält die Abbreviatur ein Kürzungszeichen, wird der Grundbuchstabe außerhalb der eckigen Klammer erfasst.
    0 Fundstellen
    Eine Sonderform stellt die Abbreviatur für die lateinische Kasus-Endung „-ii“ dar. Das Zeichen für diese Abbreviatur ist ein großes „I“. Die Wiedergabe erfolgt in der Form „i[i]“.
    0 Fundstellen
    Wird diese Abbreviatur in einem Wort verwendet, das in Versalien gesetzt ist, ist diese deutlich größer als die übrigen Buchstaben.
    0 Fundstellen
    Ligaturen sind Verschmelzungen zweier oder mehrerer Buchstaben zu einer Glyphe, d. h. für zwei oder mehrere Buchstaben wird eine Drucktype erstellt. Ligaturen wurden für häufig genutzte Zeichenkombinationen verwendet, besonders, wenn Buchstaben mit Oberlängen betroffen waren. Nicht immer ist eindeutig zu definieren, ob ein Zeichen eine Abbreviatur oder eine Ligatur ist; die Grenzen sind fließend (zu den Sonderfällen von Umlauten als vertikalen Ligaturen s. oben).
    0 Fundstellen
    Die Ligaturen Æ und æ sowie Œ und œ und ß (alle Ligaturen aus langem s, ſ, mit rundem s, bzw. mit z, also ſs bzw. ſz) werden übertragen, soweit es vom Zeichensatz möglich ist. Alle anderen Ligaturen werden i. d. R. aufgelöst, d. h. die einzelnen Buchstaben einer Ligatur werden getrennt voneinander erfasst.
    0 Fundstellen
    Das &amp;-Zeichen (ursprünglich eine Ligatur aus „e“ und „t“) wird ebenfalls unverändert übertragen.
    0 Fundstellen
    Zur Auflösung von Abbreviaturen:
    0 Fundstellen
    <ul><li>Cappelli, Adriano. Lexicon abbreviaturarum - <a href="http://www.ub.uni-koeln.de/cdm/ref/collection/mono20/id/8533">http://www.ub.uni-koeln.de/cdm/ref/collection/mono20/id/8533</a> (Datenbank: <a href="https://www.adfontes.uzh.ch/ressourcen/abkuerzungen/cappelli-online"> https://www.adfontes.uzh.ch/ressourcen/abkuerzungen/cappelli-online</a>)</li><li>Walther, Johann Ludolph. Lexicon diplomaticum - <a href="http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10867018">http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10867018</a></li></ul>
    0 Fundstellen
    Zur Auflösung von griechischen Ligaturen:
    0 Fundstellen
    <ul><li>Gualtperius, Otho. Grammatica Graeca - <a href="http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-312261">http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-312261</a> (Die Liste der Abbreviaturen befindet sich auf der letzten Seite) oder <a href="http://diglib.hab.de/drucke/kf-22/start.htm?image=00651">http://diglib.hab.de/drucke/kf-22/start.htm?image=00651</a></li><li>Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift - <a href="http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/docs/Faulmann-Das-Buch-der-Schrift-Graeca.pdf">http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/docs/Faulmann-Das-Buch-der-Schrift-Graeca.pdf</a></li><li>Ingram, William H.: The Ligatures of Early Printed Greek. In: Greek, Roman, and Byzantine Studies 7.2003,4. S. 371-389. <a href="https://grbs.library.duke.edu/article/view/11391/4169">https://grbs.library.duke.edu/article/view/11391/4169</a></li><li>Struck, Samuel. Neu-verfassetes, Auff der löbl. Kunst-Buchdruckerey nützlich zu gebrauchendes Format-Buch - <a href="http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-db-id33601726X5">http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-db-id33601726X5</a> (Im Abschnitt "Nachrichtliches Verzeichniß Etlicher Orientalischen Alphabethen")</li><li>Wallace, William. Index of Greek ligatures and contractions. In: Journal of Hellenic Studies 42.1923,2 183-193. <a href="http://www.jstor.org/stable/625810">http://www.jstor.org/stable/625810</a></li></ul>
    0 Fundstellen
    Das lateinische Alphabet hat nur 23 Buchstaben. Das W fehlt; eine Unterscheidung zwischen I und J sowie zwischen U und V wird nicht gemacht. Bei Alten Drucken werden deshalb I und J, i und j, U und V sowie u und v häufig unabhängig von ihrem jeweiligen Lautwert verwendet. Der Buchstabe W/w wird häufig durch UU/uu oder VV/vv dargestellt.
    0 Fundstellen
    Da gemäß <ul><li><a class="ref" href="P593##Erfassen-eines-Titels">Titel einer Manifestation / Informationsquellen / Basisregeln: Erfassen eines Titels</a>,</li><li><a class="ref" href="P610#Erfassen-von-Verantwortlichkeitsangaben">Verantwortlichkeitsangabe / Basisregeln: Erfassen von Verantwortlichkeitsangaben</a>,</li><li><a class="ref" href="P463#Erfassen-des-Ausgabevermerks">Ausgabevermerk / Informationsquellen / Basisregeln: Erfassen des Ausgabevermerks</a>,</li><li><a class="ref" href="P613##Erfassen-von-Veroffentlichungsangaben">Veröffentlichungsangabe / Basisregeln: Erfassen von Veröffentlichungsangaben</a></li><li><a class="ref" href="P515#Erfassen-einer-Gesamttitelangabe">Gesamttitelangabe / Basisregeln: Erfassen einer Gesamttitelangabe</a> </li></ul>Titel, Verantwortlichkeitsangabe, Ausgabevermerk, Erscheinungsort, Verlag und Gesamttitelangabe so übertragen werden, wie sie in der Informationsquelle erscheinen, müssen diese typografischen Besonderheiten unverändert übertragen werden.
    0 Fundstellen
    Druckfehler werden nicht korrigiert. Das betrifft auch den Haupttitel einer Manifestation. Auf Druckfehler sollte in einer Anmerkung hingewiesen werden.
    0 Fundstellen
    Bei Alten Drucken werden Zahlen in allen Elementen, die übertragen werden, so erfasst, wie sie in der Informationsquelle erscheinen. Das ist unabhängig davon, ob sie als Ziffern oder als Wörter erscheinen.
    0 Fundstellen
    Sonderfall Neulateinische Zahlzeichen römischer Zahlen
    0 Fundstellen
    Für die römischen Zahlen 500 und 1.000 wird im 17. Jahrhundert zunehmend auf klassische Schreibweisen zurückgegriffen (s. Deutsche Inschriften. Terminologie zur Schriftbeschreibung. Wiesbaden 1999, Seite 94).
    0 Fundstellen
    In dieser Schreibweise wird M (1.000) durch einen Schaft zwischen zwei einander zugewendeten Bögen dargestellt (CI Ↄ), D (500) durch einen Schaft vor einem nach links offenen Bogen (I Ↄ).
    0 Fundstellen
    (Cette section sera élaborée à un stade ultérieur.)
    0 Fundstellen
    (Abschnitt wird zu einem späteren Zeitpunkt erarbeitet)
    0 Fundstellen
    (Cette section sera élaborée à un stade ultérieur.)
    0 Fundstellen
    (Abschnitt wird zu einem späteren Zeitpunkt erarbeitet)
    0 Fundstellen
    Le passage des ressources imprimées anciennes aux ressources modernes est assimilé à l’invention de la machine à imprimer au début du 19<sup>e</sup>&nbsp;siècle.&nbsp;Par conséquent, le terme «ressources imprimées anciennes» désigne les ressources imprimées qui ont été fabriquées sur une presse à bras.&nbsp;Les ressources imprimées «modernes» sont fabriquées sur une machine à imprimer.&nbsp;
    0 Fundstellen
    Vérifier pour chaque ressource imprimée si elle a été fabriquée sur une presse à bras ou une machine à imprimer n’est guère indiqué pour un travail efficace. C’est pourquoi une année limite est généralement définie (à l’instar de l’année&nbsp;1501 qui a été fixée comme «terminus ante quem» pour les incunables). La tradition veut que ce soit l’année 1800 ou l’année 1850.
    0 Fundstellen
    Le glossaire&nbsp;RDA n’indique pas d’année concrète pour le passage de la presse à bras à la machine à imprimer sous le mot-clé «Ressources imprimées anciennes» (early printed resource). La décision d’interpréter une ressource imprimée de la période comprise entre 1800 et 1850 comme «ancienne» ou «moderne» est laissée à la discrétion de l’agence catalographique. Les ressources imprimées sur presse à bras et les matériaux particuliers parus après 1850 peuvent également être enregistrés comme des ressources imprimées anciennes si cela est jugé judicieux. RDA concède ici une certaine marge d’appréciation qui peut être précisée dans les différentes institutions.
    0 Fundstellen
    Les ressources imprimées anciennes présentent des particularités qui sont partiellement prises en compte dans RDA. Lors de la description des ressources imprimées anciennes, toutes les règles énoncées doivent être appliquées si elles concernent un élément standard.
    0 Fundstellen
    Der Übergang vom Alten Druck zum modernen wird mit der Erfindung der&nbsp;Schnellpresse/Maschinenpresse am Anfang des 19. Jahrhunderts in Verbindung gebracht.&nbsp;Als „Alte Drucke“ werden demnach Drucke bezeichnet, die noch auf einer Handpresse&nbsp;hergestellt wurden.&nbsp;„Moderne“ Drucke sind auf einer Maschinenpresse hergestellt.&nbsp;
    0 Fundstellen
    Für ein rationelles Arbeiten ist es wenig zweckmäßig, bei jedem Druck zu prüfen, ob er&nbsp;auf einer Hand-&nbsp;oder Schnellpresse hergestellt wurde. Deshalb wird (ähnlich wie das Jahr&nbsp;1501 als „terminus&nbsp;ante quem“ für Inkunabeln) üblicherweise ein Jahr als Zeitgrenze&nbsp;festgelegt. Dieses ist traditionell das Jahr 1800 oder das Jahr 1850.
    0 Fundstellen
    Im RDA-Glossar ist unter dem Stichwort „Alte Drucke“ (early printed resource) kein konkretes Jahr für die Übergangszeit von der Hand-&nbsp;auf die Schnellpresse festgelegt. Ob ein Druck aus der Zeitspanne 1800 bis 1850 als „alt“ oder als „modern“ aufgefasst wird, liegt im Ermessen der&nbsp;Katalogisierenden. Auch nach 1850 erschienene Handpressendrucke und Sondermaterialien können wie&nbsp;Alte Drucke erfasst werden, wenn es für sinnvoll erachtet wird. RDA gibt hier einen Ermessensspielraum, der ggf. in den einzelnen Institutionen&nbsp;präzisiert werden kann.
    0 Fundstellen
    Alte Drucke weisen Besonderheiten auf, die zum Teil in RDA berücksichtigt werden. Bei der Beschreibung von&nbsp;Alten Drucken müssen&nbsp;alle dort&nbsp;beschriebenen Regelungen angewendet werden, wenn sie ein Standardelement&nbsp;betreffen.
    0 Fundstellen