STA-Regel: Bevorzugter Name einer Körperschaft | RDA-Eigenschaft - Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft (Q9703)
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
---|---|---|---|
Deutsch |
STA-Regel: Bevorzugter Name einer Körperschaft | RDA-Eigenschaft - Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
0 Fundstellen
<p>Wenn Sie den bevorzugten Namen einer Körperschaft bestimmen, wählen Sie den Namen, mit dem die Körperschaft im Allgemeinen identifiziert wird.</p><p>Wenn eine Körperschaft ihren Namen ändert, siehe die <a class="ref" href="P423#Namensanderung">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Namensänderung</a>.</p>
0 Fundstellen
Betreffen unterschiedliche Formen des Namens unterschiedliche Schreibweisen, Formen in unterschiedlichen Sprachen, internationale Körperschaften oder gebräuchliche vs. offizielle Namen, berücksichtigen Sie die spezifischen Bestimmungen weiter unten.
0 Fundstellen
Für alle anderen Formen desselben Namens gilt für die Wahl des bevorzugten Namens folgende Reihenfolge des Vorgehens:
0 Fundstellen
1.) Wenn unterschiedliche Formen des Namens in Manifestationen gefunden werden, die mit der Körperschaft in Verbindung stehen (einschließlich Website der Körperschaft), wählen Sie den Namen, der in den bevorzugten Informationsquellen (siehe <a class="ref" href="Q8606">Allgemeines: Informationsquellen</a>) erscheint. Wird auch die Homepage der Körperschaft zur Bestimmung des bevorzugten Namens herangezogen, verwenden Sie die dort vorhandenen Angaben in folgender Reihenfolge der Quellen:
0 Fundstellen
<div style="margin-left: 30.0px;"> a) Kontaktadresse bzw. Impressum<br>b) "Über uns", Geschichte, "Wer sind wir?", Satzung (Statuten) usw.<br>c) Layout der Website (oberste Zeile, Logo) </div>
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<em>Auf Titelseite:</em> <br>Österreichischer Verein Angestellter der Eisen- und Metallbranche <br> <em>Im Impressum:</em> <br>Österr. Verein Angestellter der Eisen- und Metallbranche <br> <em>Bevorzugter Name:</em> <br>Österreichischer Verein Angestellter der Eisen- und Metallbranche <br> <em>Abweichender Name:</em> <br>Österr. Verein Angestellter der Eisen- und Metallbranche
0 Fundstellen
2.) Wenn unterschiedliche Formen des Namens in der bevorzugten Informationsquelle erscheinen, wählen Sie die Form des Namens, die förmlich präsentiert ist. Das sind z. B. Namen aus der Verantwortlichkeitsangabe, dem Copyrightvermerk, dem Impressum oder der Adressangabe. Nicht förmlich präsentierte Angaben sind Namen im Sachtitel oder im Fließtext.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<p>Mit Karte und Kompass : Festschrift zum 50-jährigen Bestehen der OLG Bern / herausgegeben von der OL Gruppe Bern</p> <p><em>Bevorzugter Name:</em> <br> OL Gruppe Bern<br> <em>Abweichender Name:</em> <br> OLG Bern</p>
0 Fundstellen
3.) Wenn keine Form förmlich präsentiert ist oder wenn alle Formen förmlich präsentiert sind, wählen Sie die am häufigsten gefundene Form des Namens.
0 Fundstellen
4.) Wenn es keine überwiegend gefundene Form des Namens gibt, wählen Sie eine kurze Form des Namens. Die kurze Form kann eine Initialform oder ein Akronym sein. Die kurze Form muss spezifisch genug sein, um die Körperschaft von anderen mit denselben oder ähnlichen kurzen Namen zu unterscheiden.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<em>Förmlich präsentierte Namensformen, keine überwiegt:</em> <br>American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations <em>und</em> AFL-CIO <br> <em>Bevorzugter Name:<br></em>AFL-CIO <br> <em>Abweichender Name:</em> <br>American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations
0 Fundstellen
Wenn es keine kurze Form des Namens gibt, die spezifisch genug ist, um mehrere Körperschaften mit denselben oder ähnlichen Namen zu unterscheiden, ziehen Sie eine Form, die in Nachschlagewerken gefunden wird, der Kurzform vor.
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:</em> <br>Metropolitan Applied Research Center <br> <em>Die kurze Form "MARC Corporation", die das Center auch verwendet, ist dieselbe wie der Name einer anderen Körperschaft in New York </em>
0 Fundstellen
Zu den unterschiedlichen Formen gehören keine Namensänderungen, d. h. Namen, die die Körperschaft in der Vergangenheit abgelegt hat oder in Zukunft annehmen wird. Siehe dazu <a class="ref" href="P423#Namensanderung">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Namensänderung</a>.
0 Fundstellen
Verschiedene Formen desselben Namens
0 Fundstellen
Unterschiedliche Schreibweise
0 Fundstellen
Wenn unterschiedliche Schreibweisen des Namens in Manifestationen erscheinen, die mit der Körperschaft in Verbindung stehen, wählen Sie die Form, die in der zuerst erhaltenen Manifestation gefunden wird.
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>African Centre for Fertilizer Development <br> <em>Abweichender Name:<br></em>African Center for Fertilizer Development <br> <em>Die Körperschaft schreibt sich in den ersten Ressourcen mit "Centre", in späteren mit "Center" </em>
0 Fundstellen
Rechtschreibereform
0 Fundstellen
In Ländern, in denen Rechtschreibreformen durchgeführt wurden/werden, wird der bevorzugte Name auf die neue Rechtschreibung geändert, sobald die Namensform in der neuen Schreibweise in Manifestationen, die mit der Körperschaft in Verbindung stehen, vorkommt. Die Namensform in der alten Schreibweise wird als abweichende Namensform erfasst.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<em>Normierter Sucheinstieg mit dem bevorzugten Namen:</em> <br>Deutschland. Wasser- und Schifffahrtsverwaltung <br> <em>Zusätzlicher Sucheinstieg mit dem abweichenden Namen:</em> <br>Deutschland. Wasser- und Schiffahrtsverwaltung <br> <em>Laut Homepage lautet der Name heute "Wasser- und Schifffahrtsverwaltung des Bundes", d. h. die Rechtschreibreform, die nun eine Schreibung mit 3 fs vorsieht, wurde im Namen umgesetzt. </em>
0 Fundstellen
Formen in verschiedenen Sprachen
0 Fundstellen
Wenn ein Name einer Körperschaft in verschiedenen Sprachen erscheint, wählen Sie als bevorzugten Namen die Form in der offiziellen Sprache der Körperschaft.
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>Comité français de la danse <br> <em>Abweichender Name:<br></em>French Committee of the Dance
0 Fundstellen
Wenn es mehrere offizielle Sprachen gibt und eine davon Deutsch ist, wählen Sie diese Form als bevorzugten Namen.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>Freiburgische Handelskammer <br> <em>Abweichender Name:<br></em>Chambre de commerce fribourgeoise <br> <em>Die Körperschaft ist im zweisprachigen Kanton Freiburg (Schweiz) aktiv </em>
0 Fundstellen
Wenn die Körperschaft mehrere offizielle Sprachen hat und keine davon Deutsch ist oder wenn die offizielle Sprache der Körperschaft nicht bekannt ist, wählen Sie als bevorzugten Namen die Form des Namens in der Sprache, die überwiegend in Ressourcen, die mit der Körperschaft in Verbindung stehen, verwendet wird.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br>C</em>anadian Committee on Cataloguing <br> <em>Abweichender Name:<br></em>Comité canadien de catalogage <br> <em>Englisch ist die Sprache, die die Körperschaft in ihren Publikationen überwiegend verwendet </em>
0 Fundstellen
In Zweifelsfällen wählen Sie die Form, die in der zuerst erhaltenen Ressource präsentiert ist. <br>
0 Fundstellen
Falls Sie in der Sacherschließung zur Ermittlung des Namens gleich Quellen außerhalb der Ressourcen, die mit der Körperschaft in Verbindung stehen, anwenden und in den Nachschlagewerken unterschiedliche Namen in unterschiedlichen Sprachen angeboten werden, ohne dass einer davon förmlich präsentiert ist, wählen Sie den Namen, der in der Sprachreihenfolge deutsch, englisch, französisch, russisch, lateinisch, spanisch, italienisch am weitesten vorne steht.
0 Fundstellen
Bei folgenden Körperschaftsarten gelten die oben beschriebenen allgemeinen Regeln nicht:
0 Fundstellen
1) Gebietskörperschaften: siehe <a class="ref" href="P423#Gebietskorperschaften">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Gebräuchlicher Name: Gebietskörperschaften</a>
0 Fundstellen
2) Internationale Körperschaften: siehe <a class="ref" href="P423#Internationale-Korperschaften">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Internationale Körperschaften</a>
0 Fundstellen
3) Religiöse Orden und Gesellschaften sowie Klöster und Stifte: siehe <a class="ref" href="P423#Religiose-Orden-und-Gesellschaften">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Gebräuchlicher Name: Religiöse Orden und Gesellschaften</a> und <a class="ref" href="P423#Kloster-und-Stifte">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Gebräuchlicher Name: Klöster und Stifte</a>
0 Fundstellen
4) Körperschaften des Altertums: wählen Sie für eine Körperschaft antiken Ursprungs falls vorhanden die deutsche gebräuchliche Namensform als bevorzugten Namen.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
Internationale Körperschaften
0 Fundstellen
Wenn der Name einer internationalen Körperschaft in Ressourcen, die mit ihr in Verbindung stehen (einschließlich Website der Körperschaft), in Deutsch erscheint, wählen Sie diese Form als bevorzugten Namen.
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>Vereinte Nationen
0 Fundstellen
Liegt keine deutsche Namensform vor, wählen Sie den im Deutschen gebräuchlichen Namen als bevorzugten Namen. Die Gebräuchlichkeit ermitteln Sie gemäß der <a href="https://d-nb.info/1256103802/34" rel="nofollow" target="_blank">Liste der fachlichen Nachschlagewerke für die Gemeinsame Normdatei</a>.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>IFFHS <br> <em>Abweichender Name:<br></em>International Federation of Football History & Statistics <br> <em>Keine deutsche Namensform vorhanden, im Brockhaus (B Wissen) unter "IFFHS" </em>
0 Fundstellen
Lässt sich kein deutscher Name und auch keine im Deutschen gebräuchliche Form gemäß den Nachschlagewerken ermitteln, gelten die Bestimmungen in <a class="ref" href="P423#Allgemeines">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Allgemeines</a>.
0 Fundstellen
Gebräuchlicher Name
0 Fundstellen
Ein gebräuchlicher Name ist ein anderer als der wirkliche oder offizielle Name, durch den eine Körperschaft bekannt geworden ist. Wenn eine Körperschaft in Nachschlagewerken in ihrer eigenen Sprache häufig mit einem gebräuchlichen Namen identifiziert wird, wählen Sie diesen gebräuchlichen Namen als bevorzugten Namen.
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>EspaceSuisse <br> <em>Abweichender Name:<br></em>EspaceSuisse - Verband für Raumplanung <br> <em>Der abweichende Name ist der offizielle Name nach Statuten</em>
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>Museo del Prado <br> <em>Abweichender Name:<br></em>Museo Nacional de Pintura y Escultura
0 Fundstellen
Gebietskörperschaften
0 Fundstellen
Der gebräuchliche Name einer Gebietskörperschaft ist der Name des Gebiets, über das die Gebietskörperschaft die Rechtshoheit ausübt. Das kann ein Land, eine Provinz, ein Staat, ein Bezirk, eine Gemeinde usw. sein. Eine allgemein verwendete deutsche Namensform hat stets Vorrang. Für Genaueres siehe <a class="ref" href="P648">Bevorzugter Name eines Geografikums</a>.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele </strong>
0 Fundstellen
<p><em>Bevorzugter Name:</em><br>Schweiz<br><em>Abweichender Name:<br></em>Schweizerische Eidgenossenschaft</p>
0 Fundstellen
<p><em>Bevorzugter Name:</em><br>Genf<br><em>Abweichender Name:<br></em>Genève</p>
0 Fundstellen
Wenn der offizielle Name der Gebietskörperschaft allgemein gebräuchlich ist, wählen Sie ihn als bevorzugten Namen.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Region Sjælland <br> <em>Verwaltungseinheit, nicht identisch mit der Insel "Seeland"; in den empfohlenen Nachschlagewerken nicht zu finden, in der deutschen Wikipedia unter "Region Sjælland" </em>
0 Fundstellen
Religiöse Orden und Gesellschaften
0 Fundstellen
Wählen Sie die bekannteste Form des Namens in deutscher Sprache.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Folgen Sie in Zweifelsfällen dieser Reihenfolge:
0 Fundstellen
a) der gebräuchliche deutsche Name, unter dem seine/ihre Mitglieder bekannt sind
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
b) die Form des Namens in Deutsch, die von Einheiten des Ordens oder der Gesellschaft in deutschsprachigen Ländern verwendet wird
0 Fundstellen
c) der Name des Ordens oder der Gesellschaft in der Sprache seines/ihres Ursprungslandes
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Lokale Einheiten von Religionsgemeinschaften
0 Fundstellen
Für lokale Einheiten von Religionsgemeinschaften (z. B. Kirchgemeinden, Pfarreien, Kultusgemeinden) wird die selbstständige, gebräuchlichste (von der Körperschaft am häufigsten verwendete) Namensform in der Sprache der Territorialpfarrei als bevorzugter Name gewählt.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
Pfarrei Sankt Martin Deggendorf
0 Fundstellen
Evangelische Kirchgemeinde Chur
0 Fundstellen
Waalse Hervormde Gemeente Amsterdam
0 Fundstellen
Griechisch-Orthodoxe Kirchengemeinde zum Heiligen Georg in Wien
0 Fundstellen
Territorialpfarreien der katholischen Kirche
0 Fundstellen
Kann die gebräuchlichste Namensform wie im vorangehenden Absatz beschrieben nicht (mehr) bestimmt werden, gilt die Form mit der Bezeichnung Pfarrei (in Österreich: Pfarre) bzw. den fremdsprachigen Entsprechungen, dem Pfarrpatronat (Kirchenpatronat, Patrozinium) und der von der Institution selbst verwendeten Ortsangabe als gebräuchlicher bzw. bevorzugter Name.
0 Fundstellen
0 Fundstellen
Das Pfarramt wird als synonym zu Pfarrei bzw. Pfarre und zu Kirchgemeinde bzw. Kirchengemeinde betrachtet. Wählen Sie als bevorzugten Namen nie die Form mit Pfarramt; diese wird als abweichender Name behandelt.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel </strong>
0 Fundstellen
<em>Bevorzugter Name:<br></em>Pfarrei Christkönig Backnang <br> <em>Abweichende Namen:<br></em>Katholisches Pfarramt Christkönig Backnang <br>Pfarramt Christkönig Backnang
0 Fundstellen
Klöster und Stifte
0 Fundstellen
Für Klöster und Stifte wird die gebräuchlichste (von der Körperschaft am häufigsten verwendete) Namensform in der Sprache des Klosters bzw. Stifts als bevorzugter Name gewählt.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
Monastère des dominicaines d'Estavayer
0 Fundstellen
Monasterio de Santo Domingo de Silos
0 Fundstellen
Kann die gebräuchlichste Namensform nicht (mehr) bestimmt werden, gilt der Name aus Gattungsbezeichnung "Kloster" bzw. "Stift" in normierter deutscher Form und dem Ort, in der Regel in der selbst verwendeten Ortsbezeichnung, als gebräuchlicher bzw. bevorzugter Name.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Genügt in diesem Fall die Ortsbezeichnung nicht, weil es mehrere Klöster bzw. Stifte an diesem Ort gibt, wird dem Ort das Patrozinium vorangestellt.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Kloster Sankt Emmeram Regensburg
0 Fundstellen
Auch Stifte an einer als Dom bezeichneten Kirche, die keine Domstifte im Sinne von Domkapiteln (als Domstift bezeichnete Körperschaft an einem Bischofssitz, also ein Organ der Diözese) sind, werden nach den Bestimmungen für Klöster und Stifte behandelt.
0 Fundstellen
0 Fundstellen
Wenn ein Name einer Körperschaft sich geändert hat (einschließlich Änderungen von einer Sprache in eine andere), wählen Sie den früheren Namen als bevorzugten Namen für die Verwendung bei Ressourcen, die mit diesem Namen in Verbindung stehen. Wählen Sie den späteren Namen als bevorzugten Namen für die Verwendung bei Ressourcen, die mit dem späteren Namen in Verbindung stehen.
0 Fundstellen
Pro Natura Luzern <br> <em>Früherer Name:<br> </em> Luzerner Naturschutz-Bund
0 Fundstellen
Wenn in Manifestationen unterschiedliche Namensformen für dieselbe Körperschaft auftreten und es nicht eindeutig ist, dass eine Namensänderung vorliegt, erfassen Sie diese weiteren Formen als abweichende Namen, wenn sie eine oder mehrere der folgenden geringfügigen Änderungen aufweisen:
0 Fundstellen
<div style="margin-left: 3.0pc;"> Darstellung der Wörter (Abkürzung, Akronym, Initialform oder Symbol und die ausgeschriebene Form; zwei verschiedene Schreibweisen desselben Wortes; ein Wort in der Form eines einzelnen Wortes und als Kompositum)<br>eine Änderung an einer Präposition, einem Artikel oder einer Konjunktion. Unter Änderung an einer Präposition, einem Artikel oder einer Konjunktion sind auch der Wegfall oder das Hinzufügen derselben gemeint. <br>eine Änderung an der Zeichensetzung. </div>
0 Fundstellen
Sind die Änderungen mehr als geringfügig, gehen Sie von einer Namensänderung aus.
0 Fundstellen
Änderungen des Namens, die aus Schwankungen zwischen der männlichen, weiblichen oder neutralen Form des Namens resultieren, wie z. B. „Minister", „Ministerin", „Ministerium" oder „Bundeskanzler", „Bundeskanzlerin" behandeln Sie nicht als Namensänderung. Sie führen demnach nicht zur Bildung eines neuen Datensatzes. Dies gilt auch für die Verwendung der Begriffe in Wortzusammensetzungen. Erfassen Sie sie als abweichende Namensformen.
0 Fundstellen
Ändert sich im bevorzugten Namen nur der juristische Terminus, der für die Bildung des normierten Sucheinstiegs beibehalten wird, gilt dies nicht als Namensänderung. Der normierte Sucheinstieg im bestehenden Datensatz wird auf die neue Form korrigiert und die alte Form in einem zusätzlichen Sucheinstieg erfasst.
0 Fundstellen