STA-Regel: Bevorzugter Name einer Körperschaft | RDA-Eigenschaft - Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Regierungsvertreter oder religiöse Würdenträger (Q12151)

Aus STA Dokumentationsplattform
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
STA-Regel: Bevorzugter Name einer Körperschaft | RDA-Eigenschaft - Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Regierungsvertreter oder religiöse Würdenträger
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen

    La règle suivante s’applique à l’ensemble des titulaires de fonction: s’il n’existe aucune désignation neutre pour le titre d’un·e titulaire de fonction, reprenez la forme masculine en cas d’enregistrement non personnalisé. En cas d’enregistrement personnalisé, autrement dit si la personne publique est un·e titulaire de fonction spécifique, la forme masculine ou féminine est utilisée selon le sexe.
    0 Fundstellen
    S’il existe plusieurs formes de nom, voir&nbsp;<a href="STA-KL-KOERPERSCHAFT#Wahl-des-bevorzugten-Namens-einer-Korperschaft">Nom privilégié d’un·e agent·x·e collectif·x·ve: choix du nom privilégié d’un·e agent·x·e collectif·x·ve</a>&nbsp;pour d’autres dispositions.
    0 Fundstellen
    Für alle Amtsinhaber gilt: wenn es keine geschlechtsneutrale Bezeichnung für den Titel eines Amtsinhaber gibt, nehmen Sie bei nicht-personalisierter Erfassung die männliche Form. Bei personalisierter Form, d. h. wenn die Amtsperson ein bestimmter Amtsinhaber ist, wird je nach Geschlecht die männliche oder weibliche Form verwendet.
    0 Fundstellen
    Beim Vorliegen mehrere Namensformen siehe&nbsp;<a href="STA-KL-KOERPERSCHAFT#Wahl-des-bevorzugten-Namens-einer-Korperschaft">Bevorzugter Name einer Körperschaft: Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft</a>&nbsp;für weitere Bestimmungen.
    0 Fundstellen