STA-Regel: Abweichender Titel eines Werks | RDA-Eigenschaft - Alternative Sprachform des Titels eines Werks (Q9090)
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch |
STA-Regel: Abweichender Titel eines Werks | RDA-Eigenschaft - Alternative Sprachform des Titels eines Werks
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
Lorsqu’un titre qui a été enregistré comme un titre privilégié d’une œuvre a une ou plusieurs formes linguistiques, enregistrez-les comme une variante de titre d’œuvre. Cela comprend les variantes de formes linguistiques, les variantes de formes d’écriture, les variantes d’orthographe ainsi que les variantes de translittération.
0 Fundstellen
Roland <br />Rolandslied <br />Song of Roland <br /> <em>La forme française est enregistrée comme titre privilégié: «La chanson de Roland»</em>
0 Fundstellen
Liang nong zu zhi jia xu sheng chan he wei sheng cong shu <br />Loạt sách về chăn nuôi thú y của FAO <br /> <em>La forme anglaise est enregistrée comme titre privilégié: «FAO animal production and health series»</em>
0 Fundstellen
מגילות ים המלח <br />מגילות מדבר יהודה <br />מגילות פון ים המלח <br />死海文書 <br />사해문서 <br />ม้วนหนังสือแห่งทะเลสาบเดดซี <br />Χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας <br />Кумранские рукописи <br /> <em>La forme allemande est enregistrée comme titre privilégié: «Qumranschriften»</em>
0 Fundstellen
Первые на луне <br /> <em>La forme translittérée russe est enregistrée comme titre privilégié: «Pervye na lune»</em>
0 Fundstellen
Doomsday book <br /> <em>Titre privilégié enregistré ainsi: «Domesday book»</em>
0 Fundstellen
<p>An Alpine symphony<br /><em>Titre privilégié enregistré ainsi: «Eine Alpensinfonie»</em></p>
0 Fundstellen
Cronycles of Englond <br /> <em>Titre privilégié enregistré ainsi: «Chronicles of England»</em>
0 Fundstellen
Ta tsang ching <br /> <em>Titre privilégié enregistré ainsi: «Da zang jing»</em>
0 Fundstellen
Anyuta <br /> <em>Titre privilégié enregistré ainsi: «Anjuta»</em>
0 Fundstellen
Wenn der Titel, der als ein bevorzugter Titel eines Werks erfasst wurde, eine oder mehrere alternative Sprachformen hat, erfassen Sie diese als abweichende Titel eines Werks. Das umfasst abweichende Sprachformen, abweichende Schriftformen, abweichende Schreibweisen sowie abweichende Transliteration.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
Roland <br>Rolandslied <br>Song of Roland <br> <em>Die französische Form als bevorzugter Titel erfasst: "La chanson de Roland"</em>
0 Fundstellen
Liang nong zu zhi jia xu sheng chan he wei sheng cong shu <br>Loạt sách về chăn nuôi thú y của FAO <br> <em>Die englische Form wird als bevorzugter Titel erfasst: "FAO animal production and health series"</em>
0 Fundstellen
מגילות ים המלח <br>מגילות מדבר יהודה <br>מגילות פון ים המלח <br>死海文書 <br>사해문서 <br>ม้วนหนังสือแห่งทะเลสาบเดดซี <br>Χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας <br>Кумранские рукописи <br> <em>Die deutsche Form wird als bevorzugter Titel erfasst: "Qumranschriften"</em>
0 Fundstellen
Первые на луне <br> <em>Die russische transliterierte Form wird als bevorzugter Titel erfasst: "Pervye na lune"</em>
0 Fundstellen
Doomsday book <br> <em>Bevorzugter Titel erfasst als: "Domesday book"</em>
0 Fundstellen
<p>An Alpine symphony<br><em>Bevorzugter Titel erfasst als: "Eine Alpensinfonie"</em></p>
0 Fundstellen
Cronycles of Englond <br> <em>Bevorzugter Titel erfasst als: "Chronicles of England"</em>
0 Fundstellen
Ta tsang ching <br> <em>Bevorzugter Titel erfasst als: "Da zang jing"</em>
0 Fundstellen
Anyuta <br> <em>Bevorzugter Titel erfasst als: "Anjuta"</em>
0 Fundstellen