STA-Regel: Bevorzugter Titel eines Werks | RDA-Eigenschaft - Fortlaufende Ressourcen (Q9205): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Qualifikator hinzugefügt: Layouttyp | Doku: STA-Eigenschaft (P389): Zwischenüberschrift erster Ordnung | Layouttyp (Q1343), #quickstatements; #temporary_batch_1732707783634) |
(Datenobjekt geändert: Update durch Sta-Editor: Anfrage zur Aktualisierung von 95 Statements) |
||
| (85 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | Enregistrement du titre privilégié d’une œuvre | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Enregistrement du titre privilégié d’une œuvre / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Enregistrement du titre privilégié d’une œuvre / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | Pour l’enregistrement du titre privilégié d’une œuvre, suivez les règles fondamentales. Tenez compte également des règles complémentaires ou divergentes suivantes. | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Pour l’enregistrement du titre privilégié d’une œuvre, suivez les règles fondamentales. Tenez compte également des règles complémentaires ou divergentes suivantes. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | La création d’une notice d’autorité d’œuvre dans la GND n’est pas nécessaire, et aucun lien avec une notice d’autorité n’est créé. | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La création d’une notice d’autorité d’œuvre dans la GND n’est pas nécessaire, et aucun lien avec une notice d’autorité n’est créé. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Informationsquellen / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Informationsquellen / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Ausnahme Original, Reprint, Nachdrucke / Rang | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Ausnahme Original, Reprint, Nachdrucke / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Wenn Sie eigene Datensätze für Original und Reprint/Nachdruck erstellen und beim Reprint/Nachdruck ein abweichender Manifestationstitel vorliegt, bestimmen Sie den Bevorzugten Titel eines Werks des Originals ebenfalls zum Bevorzugten Titel eines Werks für den Reprint/Nachdruck. Den vorliegenden Manifestationstitel des Reprints/Nachdrucks verankern Sie als <a class="ref" href="P593">Titel einer Manifestation</a>. / Rang | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | Sources d’information | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Sources d’information / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Sources d’information / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Sources d’information / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Erfassen des bevorzugten Titels für einen Teil eines Werks / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | En règle générale, le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur intervient à un moment ultérieur, déterminez le titre privilégié sur la base de la manifestation la plus récente ou de la dernière manifestation disponible. Dans ce cas, mettez à jour le point d’accès autorisé représentant l’œuvre et représentez le titre tel qu’il se présente dans l’édition la plus récente. Utilisez le point d’accès autorisé antérieur comme variante de point d’accès supplémentaire représentant l’œuvre (voir <a class="ref" href="P443">Variante de titre d’œuvre</a>). | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En règle générale, le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur intervient à un moment ultérieur, déterminez le titre privilégié sur la base de la manifestation la plus récente ou de la dernière manifestation disponible. Dans ce cas, mettez à jour le point d’accès autorisé représentant l’œuvre et représentez le titre tel qu’il se présente dans l’édition la plus récente. Utilisez le point d’accès autorisé antérieur comme variante de point d’accès supplémentaire représentant l’œuvre (voir <a class="ref" href="P443">Variante de titre d’œuvre</a>). / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En règle générale, le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur intervient à un moment ultérieur, déterminez le titre privilégié sur la base de la manifestation la plus récente ou de la dernière manifestation disponible. Dans ce cas, mettez à jour le point d’accès autorisé représentant l’œuvre et représentez le titre tel qu’il se présente dans l’édition la plus récente. Utilisez le point d’accès autorisé antérieur comme variante de point d’accès supplémentaire représentant l’œuvre (voir <a class="ref" href="P443">Variante de titre d’œuvre</a>). / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | Le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur du titre survient ultérieurement, enregistrez le titre ultérieur comme variante de titre. | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur du titre survient ultérieurement, enregistrez le titre ultérieur comme variante de titre. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Deutsche Literatur"</em> / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | Enregistrement du titre privilégié d’une partie une œuvre | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Enregistrement du titre privilégié d’une partie une œuvre / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Enregistrement du titre privilégié d’une partie une œuvre / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Series C, Traditional skills and practices <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Marshallese culture and history"</em> / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | ||
| - | + | Si la partie est à la fois identifiée par une désignation et un titre, enregistrez en premier la désignation, suivie du titre. Placez une virgule pour séparer la désignation du titre. | |
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Si la partie est à la fois identifiée par une désignation et un titre, enregistrez en premier la désignation, suivie du titre. Placez une virgule pour séparer la désignation du titre. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Regeln zum Erfassen von Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen bzw. zum Erfassen von parallelen Sprachausgaben / Qualifikator | |||
| - | |||
| Eigenschaft / Element von | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Element von | Doku: STA-Eigenschaft: Regeltext | STA-Dokumentation / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Schema | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Schema | Doku: STA-Eigenschaft: STA-Dokumentation | Schema / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Deutsche Literatur»</em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Deutsche Literatur»</em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Deutsche Literatur»</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Deutsche Literatur»</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Series C, Traditional skills and practices <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Marshallese culture and history»</em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Series C, Traditional skills and practices <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Marshallese culture and history»</em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Series C, Traditional skills and practices <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Marshallese culture and history»</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Series C, Traditional skills and practices <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Marshallese culture and history»</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Règles sur l’enregistrement des éditions qui paraissent en plusieurs langues ou sur l’enregistrement d’éditions parallèles en plusieurs langues | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Règles sur l’enregistrement des éditions qui paraissent en plusieurs langues ou sur l’enregistrement d’éditions parallèles en plusieurs langues / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Règles sur l’enregistrement des éditions qui paraissent en plusieurs langues ou sur l’enregistrement d’éditions parallèles en plusieurs langues / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Règles sur l’enregistrement des éditions qui paraissent en plusieurs langues ou sur l’enregistrement d’éditions parallèles en plusieurs langues / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Règles sur l’enregistrement des éditions qui paraissent en plusieurs langues ou sur l’enregistrement d’éditions parallèles en plusieurs langues / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | En cas de publications en série, la langue de l’expression est exceptionnellement enregistrée également dans le point d’accès autorisé de l’œuvre (ou de l’expression) si différents titres propres existent dans des éditions linguistiques parallèles. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En cas de publications en série, la langue de l’expression est exceptionnellement enregistrée également dans le point d’accès autorisé de l’œuvre (ou de l’expression) si différents titres propres existent dans des éditions linguistiques parallèles. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En cas de publications en série, la langue de l’expression est exceptionnellement enregistrée également dans le point d’accès autorisé de l’œuvre (ou de l’expression) si différents titres propres existent dans des éditions linguistiques parallèles. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | La langue originale peut être déterminée (original et traduction) | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La langue originale peut être déterminée (original et traduction) / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La langue originale peut être déterminée (original et traduction) / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La langue originale peut être déterminée (original et traduction) / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553">Expression en relation avec une expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553">Expression en relation avec une expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553">Expression en relation avec une expression</a>. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Exemple d’une édition originale allemande</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple d’une édition originale allemande</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple d’une édition originale allemande</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Aix-la-Chapelle <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>: <br /></em> <em>Traduit en tant que: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA annual report | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Aix-la-Chapelle <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>: <br /></em> <em>Traduit en tant que: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA annual report / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Aix-la-Chapelle <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>: <br /></em> <em>Traduit en tant que: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA annual report / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Aix-la-Chapelle <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>: <br /></em> <em>Traduit en tant que: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA annual report / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Exemple d’une traduction anglaise</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple d’une traduction anglaise</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple d’une traduction anglaise</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre privilégié de l’œuvre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA annual report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />National Anti Doping Agency Germany (editor) ; translation: Petra Gause <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Maidenhead <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer Sport (UK) Ltd. <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>:<br /></em> <em>Traduction de: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA-Jahresbericht | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre privilégié de l’œuvre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA annual report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />National Anti Doping Agency Germany (editor) ; translation: Petra Gause <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Maidenhead <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer Sport (UK) Ltd. <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>:<br /></em> <em>Traduction de: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA-Jahresbericht / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre privilégié de l’œuvre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA annual report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />National Anti Doping Agency Germany (editor) ; translation: Petra Gause <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Maidenhead <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer Sport (UK) Ltd. <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>:<br /></em> <em>Traduction de: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA-Jahresbericht / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre privilégié de l’œuvre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA annual report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />National Anti Doping Agency Germany (editor) ; translation: Petra Gause <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Maidenhead <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer Sport (UK) Ltd. <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>:<br /></em> <em>Traduction de: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA-Jahresbericht / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | La langue originale ne peut pas être déterminée (éditions parallèles en plusieurs langues) | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La langue originale ne peut pas être déterminée (éditions parallèles en plusieurs langues) / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La langue originale ne peut pas être déterminée (éditions parallèles en plusieurs langues) / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: La langue originale ne peut pas être déterminée (éditions parallèles en plusieurs langues) / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Si, dans le cas des éditions parallèles en plusieurs langues, la langue originale ne peut pas être déterminée, choisissez le titre propre de la première manifestation disponible comme titre privilégié d’une œuvre. Si les éditions parallèles en plusieurs langues sont contenues dans la même manifestation (p. ex. une édition bilingue), choisissez comme titre privilégié d’une œuvre le titre propre qui est mentionné sur la source d’information privilégiée. Il est recommandé d’expliquer la situation dans une note (voir <a href="P592" class="ref">Langue d’une expression</a>). | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Si, dans le cas des éditions parallèles en plusieurs langues, la langue originale ne peut pas être déterminée, choisissez le titre propre de la première manifestation disponible comme titre privilégié d’une œuvre. Si les éditions parallèles en plusieurs langues sont contenues dans la même manifestation (p. ex. une édition bilingue), choisissez comme titre privilégié d’une œuvre le titre propre qui est mentionné sur la source d’information privilégiée. Il est recommandé d’expliquer la situation dans une note (voir <a href="P592" class="ref">Langue d’une expression</a>). / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Si, dans le cas des éditions parallèles en plusieurs langues, la langue originale ne peut pas être déterminée, choisissez le titre propre de la première manifestation disponible comme titre privilégié d’une œuvre. Si les éditions parallèles en plusieurs langues sont contenues dans la même manifestation (p. ex. une édition bilingue), choisissez comme titre privilégié d’une œuvre le titre propre qui est mentionné sur la source d’information privilégiée. Il est recommandé d’expliquer la situation dans une note (voir <a href="P592" class="ref">Langue d’une expression</a>). / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | En fonction de la <a class="ref" href="P35">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En fonction de la <a class="ref" href="P35">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En fonction de la <a class="ref" href="P35">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Les situations suivantes doivent être distinguées: | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Les situations suivantes doivent être distinguées: / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Les situations suivantes doivent être distinguées: / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Cas standard | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Cas standard / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Cas standard / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Cas standard / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Lorsque des éditions parallèles sont publiées en plusieurs langues, comme par exemple, «Jahresbericht», «Annual report», «Rapport annuel», et que la version française est la première disponible, prenez le titre propre français comme titre privilégié d’une œuvre. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Lorsque des éditions parallèles sont publiées en plusieurs langues, comme par exemple, «Jahresbericht», «Annual report», «Rapport annuel», et que la version française est la première disponible, prenez le titre propre français comme titre privilégié d’une œuvre. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Lorsque des éditions parallèles sont publiées en plusieurs langues, comme par exemple, «Jahresbericht», «Annual report», «Rapport annuel», et que la version française est la première disponible, prenez le titre propre français comme titre privilégié d’une œuvre. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Exemple</strong> de l’<strong>édition parallèle allemande</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple</strong> de l’<strong>édition parallèle allemande</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple</strong> de l’<strong>édition parallèle allemande</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français:</em> Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français:</em> Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français:</em> Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français:</em> Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Cas particuliers | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Cas particuliers / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Cas particuliers / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Cas particuliers / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Pour ces cas particuliers, déterminez le titre privilégié d’une œuvre comme suit: | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Pour ces cas particuliers, déterminez le titre privilégié d’une œuvre comme suit: / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Pour ces cas particuliers, déterminez le titre privilégié d’une œuvre comme suit: / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | 1) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément: titre privilégié d’une œuvre dans la langue de la collectivité responsable de l’édition<br />2) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément et la collectivité responsable de l’édition a plusieurs langues officielles: titre privilégié d’une œuvre dans la langue du nom privilégié de la collectivité responsable de l’édition<br />3) Publications de l’UE: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en français<br />4) Publications de l’ONU: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en anglais. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 1) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément: titre privilégié d’une œuvre dans la langue de la collectivité responsable de l’édition<br />2) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément et la collectivité responsable de l’édition a plusieurs langues officielles: titre privilégié d’une œuvre dans la langue du nom privilégié de la collectivité responsable de l’édition<br />3) Publications de l’UE: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en français<br />4) Publications de l’ONU: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en anglais. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 1) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément: titre privilégié d’une œuvre dans la langue de la collectivité responsable de l’édition<br />2) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément et la collectivité responsable de l’édition a plusieurs langues officielles: titre privilégié d’une œuvre dans la langue du nom privilégié de la collectivité responsable de l’édition<br />3) Publications de l’UE: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en français<br />4) Publications de l’ONU: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en anglais. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Mention d’édition | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Mention d’édition / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Mention d’édition / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Mention d’édition / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | En cas de titres propres identiques, procédez selon les règles dans l’élément <a href="P463" class="ref">Mention d’édition</a>. L’œuvre est distinguée par la langue de l’expression, on renonce à une mention du titre privilégié d’une œuvre. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En cas de titres propres identiques, procédez selon les règles dans l’élément <a href="P463" class="ref">Mention d’édition</a>. L’œuvre est distinguée par la langue de l’expression, on renonce à une mention du titre privilégié d’une œuvre. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En cas de titres propres identiques, procédez selon les règles dans l’élément <a href="P463" class="ref">Mention d’édition</a>. L’œuvre est distinguée par la langue de l’expression, on renonce à une mention du titre privilégié d’une œuvre. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>eng<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>fre<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em></p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>eng<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>fre<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em></p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>eng<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>fre<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em></p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>eng<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>fre<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em></p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change considérablement | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change considérablement / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change considérablement / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change considérablement / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Cas standard</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Cas standard</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Cas standard</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Si le titre privilégié d’une œuvre change considérablement (voir <a href="Q8495" class="ref">Généralités: œuvre: point d’accès autorisé pour les publications en série</a>), une nouvelle description est requise. Mettez en relation les descriptions (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>), et attribuez les indicateurs de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Si le titre privilégié d’une œuvre change considérablement (voir <a href="Q8495" class="ref">Généralités: œuvre: point d’accès autorisé pour les publications en série</a>), une nouvelle description est requise. Mettez en relation les descriptions (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>), et attribuez les indicateurs de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Si le titre privilégié d’une œuvre change considérablement (voir <a href="Q8495" class="ref">Généralités: œuvre: point d’accès autorisé pour les publications en série</a>), une nouvelle description est requise. Mettez en relation les descriptions (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>), et attribuez les indicateurs de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Le titre propre allemand est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Le titre propre allemand est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Le titre propre allemand est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Un changement majeur du titre privilégié d’une œuvre de «Jahresbericht» à «Geschäftsbericht» est alors effectué. De nouvelles descriptions sont créées et mises en relation selon la section <a href="P555" class="ref">Œuvre en relation avec une œuvre</a>. Les titres propres des autres éditions parallèles en plusieurs langues sont modifiés de manière analogue. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Un changement majeur du titre privilégié d’une œuvre de «Jahresbericht» à «Geschäftsbericht» est alors effectué. De nouvelles descriptions sont créées et mises en relation selon la section <a href="P555" class="ref">Œuvre en relation avec une œuvre</a>. Les titres propres des autres éditions parallèles en plusieurs langues sont modifiés de manière analogue. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Un changement majeur du titre privilégié d’une œuvre de «Jahresbericht» à «Geschäftsbericht» est alors effectué. De nouvelles descriptions sont créées et mises en relation selon la section <a href="P555" class="ref">Œuvre en relation avec une œuvre</a>. Les titres propres des autres éditions parallèles en plusieurs langues sont modifiés de manière analogue. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report</p><p><em>Langue de l’expression:<br />fre <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br />Landesbank Berlin Holding <br />Titre privilégié d’une œuvre: <br />Geschäftsbericht <br />Titre propre: <br />Rapport <br />Mention de responsabilité: <br />Landesbank Berlin Holding <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Landesbank Berlin Holding. Report<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</em></p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report</p><p><em>Langue de l’expression:<br />fre <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br />Landesbank Berlin Holding <br />Titre privilégié d’une œuvre: <br />Geschäftsbericht <br />Titre propre: <br />Rapport <br />Mention de responsabilité: <br />Landesbank Berlin Holding <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Landesbank Berlin Holding. Report<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</em></p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report</p><p><em>Langue de l’expression:<br />fre <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br />Landesbank Berlin Holding <br />Titre privilégié d’une œuvre: <br />Geschäftsbericht <br />Titre propre: <br />Rapport <br />Mention de responsabilité: <br />Landesbank Berlin Holding <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Landesbank Berlin Holding. Report<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</em></p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report</p><p><em>Langue de l’expression:<br />fre <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br />Landesbank Berlin Holding <br />Titre privilégié d’une œuvre: <br />Geschäftsbericht <br />Titre propre: <br />Rapport <br />Mention de responsabilité: <br />Landesbank Berlin Holding <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Landesbank Berlin Holding. Report<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</em></p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Cas particulier</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Cas particulier</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Cas particulier</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Il arrive sporadiquement qu’un changement survienne dans le titre privilégié d’une œuvre sans que ce changement ne soit lié à un changement du titre propre des autres éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P470" class="ref">Titre privilégié d’une œuvre</a>). Donc si, par exemple, le titre privilégié d’une œuvre de la première édition parallèle russe disponible change, le titre propre de l’édition parallèle anglaise, lui, ne change pas. Même s’il n’y a pas de changement dans le titre propre de l’édition parallèle anglaise, créez tout de même dans ce cas une nouvelle description pour l’édition en question. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Il arrive sporadiquement qu’un changement survienne dans le titre privilégié d’une œuvre sans que ce changement ne soit lié à un changement du titre propre des autres éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P470" class="ref">Titre privilégié d’une œuvre</a>). Donc si, par exemple, le titre privilégié d’une œuvre de la première édition parallèle russe disponible change, le titre propre de l’édition parallèle anglaise, lui, ne change pas. Même s’il n’y a pas de changement dans le titre propre de l’édition parallèle anglaise, créez tout de même dans ce cas une nouvelle description pour l’édition en question. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Il arrive sporadiquement qu’un changement survienne dans le titre privilégié d’une œuvre sans que ce changement ne soit lié à un changement du titre propre des autres éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P470" class="ref">Titre privilégié d’une œuvre</a>). Donc si, par exemple, le titre privilégié d’une œuvre de la première édition parallèle russe disponible change, le titre propre de l’édition parallèle anglaise, lui, ne change pas. Même s’il n’y a pas de changement dans le titre propre de l’édition parallèle anglaise, créez tout de même dans ce cas une nouvelle description pour l’édition en question. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Exemple<br /></strong><em>Le titre russe est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre</em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple<br /></strong><em>Le titre russe est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre</em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Exemple<br /></strong><em>Le titre russe est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br />Mechanika tverdogo tela <br /></em><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe: </em>Mechanika tverdogo tela</p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br />Mechanika tverdogo tela <br /></em><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe: </em>Mechanika tverdogo tela</p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br />Mechanika tverdogo tela <br /></em><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe: </em>Mechanika tverdogo tela</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br />Mechanika tverdogo tela <br /></em><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe: </em>Mechanika tverdogo tela</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Alors le titre privilégié d’une œuvre change de «Mechanika tverdogo tela» à «Izvestija. Mechanika tverdogo tela». | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Alors le titre privilégié d’une œuvre change de «Mechanika tverdogo tela» à «Izvestija. Mechanika tverdogo tela». / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Alors le titre privilégié d’une œuvre change de «Mechanika tverdogo tela» à «Izvestija. Mechanika tverdogo tela». / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Mechanika tverdogo tela</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela<br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <br /><em>Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe:</em> Izvestija. Mechanika tverdogo tela<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Mechanics of solids</p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Mechanika tverdogo tela</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela<br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <br /><em>Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe:</em> Izvestija. Mechanika tverdogo tela<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Mechanics of solids</p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Mechanika tverdogo tela</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela<br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <br /><em>Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe:</em> Izvestija. Mechanika tverdogo tela<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Mechanics of solids</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Mechanika tverdogo tela</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela<br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <br /><em>Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe:</em> Izvestija. Mechanika tverdogo tela<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Mechanics of solids</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change légèrement | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change légèrement / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change légèrement / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change légèrement / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | S’il y a un changement mineur dans le titre privilégié d’une œuvre dans une édition ultérieure (voir <a href="Q8490" class="ref">Généralités: nouvelle description requise</a>), ne créez pas de nouvelle description, mais mettez à jour le titre privilégié d’une œuvre. On renonce à l’enregistrement d’une variante de titre d’œuvre. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: S’il y a un changement mineur dans le titre privilégié d’une œuvre dans une édition ultérieure (voir <a href="Q8490" class="ref">Généralités: nouvelle description requise</a>), ne créez pas de nouvelle description, mais mettez à jour le titre privilégié d’une œuvre. On renonce à l’enregistrement d’une variante de titre d’œuvre. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: S’il y a un changement mineur dans le titre privilégié d’une œuvre dans une édition ultérieure (voir <a href="Q8490" class="ref">Généralités: nouvelle description requise</a>), ne créez pas de nouvelle description, mais mettez à jour le titre privilégié d’une œuvre. On renonce à l’enregistrement d’une variante de titre d’œuvre. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail</em><br />Titre propre 2002-2003 <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais</em><em>: Landesbank Berlin Holding. Reports <br /></em><em>Relation avec indicateur de relation:<br />Édition parallèle dans une autre langue, en français</em><em>: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Titre propre:</em> <br />Reports<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Report<br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapports<em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Rapport <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003 <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Reports<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail</em><br />Titre propre 2002-2003 <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais</em><em>: Landesbank Berlin Holding. Reports <br /></em><em>Relation avec indicateur de relation:<br />Édition parallèle dans une autre langue, en français</em><em>: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Titre propre:</em> <br />Reports<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Report<br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapports<em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Rapport <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003 <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Reports<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail</em><br />Titre propre 2002-2003 <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais</em><em>: Landesbank Berlin Holding. Reports <br /></em><em>Relation avec indicateur de relation:<br />Édition parallèle dans une autre langue, en français</em><em>: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Titre propre:</em> <br />Reports<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Report<br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapports<em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Rapport <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003 <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Reports<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail</em><br />Titre propre 2002-2003 <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais</em><em>: Landesbank Berlin Holding. Reports <br /></em><em>Relation avec indicateur de relation:<br />Édition parallèle dans une autre langue, en français</em><em>: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Titre propre:</em> <br />Reports<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Report<br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapports<em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Rapport <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003 <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Reports<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | En fonction de la <a href="P592" class="ref">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En fonction de la <a href="P592" class="ref">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: En fonction de la <a href="P592" class="ref">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Für das Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks beachten Sie die Basisregeln. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden ergänzenden oder abweichenden Regelungen. Das Anlegen eines Werk-Normdatensatzes in der GND entfällt und auch eine Verknüpfung zu einem Normdatensatz wird nicht angelegt. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Für das Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks beachten Sie die Basisregeln. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden ergänzenden oder abweichenden Regelungen. Das Anlegen eines Werk-Normdatensatzes in der GND entfällt und auch eine Verknüpfung zu einem Normdatensatz wird nicht angelegt. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Informationsquellen | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Informationsquellen / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Informationsquellen / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Informationsquellen / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Erfassen des bevorzugten Titels für einen Teil eines Werks | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Erfassen des bevorzugten Titels für einen Teil eines Werks / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Erfassen des bevorzugten Titels für einen Teil eines Werks / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Wenn der Teil sowohl durch eine Bezeichnung als auch einen Titel identifiziert wird, erfassen Sie zuerst die Bezeichnung, gefolgt vom Titel. Verwenden Sie ein Komma, um die Bezeichnung vom Titel zu trennen. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Wenn der Teil sowohl durch eine Bezeichnung als auch einen Titel identifiziert wird, erfassen Sie zuerst die Bezeichnung, gefolgt vom Titel. Verwenden Sie ein Komma, um die Bezeichnung vom Titel zu trennen. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Deutsche Literatur"</em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Deutsche Literatur"</em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Deutsche Literatur"</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Series C, Traditional skills and practices <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Marshallese culture and history"</em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Series C, Traditional skills and practices <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Marshallese culture and history"</em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Series C, Traditional skills and practices <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Marshallese culture and history"</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Regeln zum Erfassen von Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen bzw. zum Erfassen von parallelen Sprachausgaben | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Regeln zum Erfassen von Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen bzw. zum Erfassen von parallelen Sprachausgaben / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Regeln zum Erfassen von Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen bzw. zum Erfassen von parallelen Sprachausgaben / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Regeln zum Erfassen von Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen bzw. zum Erfassen von parallelen Sprachausgaben / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Die Originalsprache kann bestimmt werden (Original und Übersetzung) | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Die Originalsprache kann bestimmt werden (Original und Übersetzung) / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Die Originalsprache kann bestimmt werden (Original und Übersetzung) / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Bei Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen, wählen Sie als bevorzugten Titel des Werks den Titel in der Originalsprache (wenn diese bestimmt werden kann). Das Original und die Übersetzung können miteinander in Beziehung gesetzt werden (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ nach der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Bei Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen, wählen Sie als bevorzugten Titel des Werks den Titel in der Originalsprache (wenn diese bestimmt werden kann). Das Original und die Übersetzung können miteinander in Beziehung gesetzt werden (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ nach der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel Deutsche Originalausgabe </strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel Deutsche Originalausgabe </strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel Deutsche Originalausgabe </strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel Englische Übersetzung</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel Englische Übersetzung</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel Englische Übersetzung</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Die Originalsprache kann nicht bestimmt werden (Parallele Sprachausgaben) | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Die Originalsprache kann nicht bestimmt werden (Parallele Sprachausgaben) / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Die Originalsprache kann nicht bestimmt werden (Parallele Sprachausgaben) / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Kann bei parallelen Sprachausgaben die Originalsprache nicht bestimmt werden, wählen Sie den Haupttitel der zuerst vorliegenden Manifestation als Bevorzugter Titel eines Werks. Sind die Sprachausgaben in derselben Manifestation enthalten (z. B. eine zweisprachige Ausgabe), wählen Sie den Haupttitel, der auf der bevorzugten Informationsquelle genannt ist, als Bevorzugten Titel eines Werks. Es wird empfohlen, auf den Sachverhalt in einer Anmerkung hinzuweisen (siehe <a class="ref" href="P592">Sprache einer Expression</a>). | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Kann bei parallelen Sprachausgaben die Originalsprache nicht bestimmt werden, wählen Sie den Haupttitel der zuerst vorliegenden Manifestation als Bevorzugter Titel eines Werks. Sind die Sprachausgaben in derselben Manifestation enthalten (z. B. eine zweisprachige Ausgabe), wählen Sie den Haupttitel, der auf der bevorzugten Informationsquelle genannt ist, als Bevorzugten Titel eines Werks. Es wird empfohlen, auf den Sachverhalt in einer Anmerkung hinzuweisen (siehe <a class="ref" href="P592">Sprache einer Expression</a>). / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Gemäß der <a class="ref" href="P35">Sprache der Expression</a> erfassen Sie die Sprache oder die Sprachen der Expression als separates Element. Verwenden Sie für die Erfassung die Kodierungen nach ISO 639-2/B. Zusätzlich können Sie die Sprachausgaben miteinander in Beziehung setzen (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Gemäß der <a class="ref" href="P35">Sprache der Expression</a> erfassen Sie die Sprache oder die Sprachen der Expression als separates Element. Verwenden Sie für die Erfassung die Kodierungen nach ISO 639-2/B. Zusätzlich können Sie die Sprachausgaben miteinander in Beziehung setzen (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Folgende Sachverhalte sind zu unterscheiden: | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Folgende Sachverhalte sind zu unterscheiden: / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Standardfall | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Standardfall / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Standardfall / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Werden mehrere Sprachausgaben parallel veröffentlicht, wie z. B. „Jahresbericht“, „Annual report“, „Rapport annuel“ und die deutsche Sprachausgabe liegt dabei zuerst vor, bestimmen Sie den deutschen Haupttitel zum Bevorzugten Titel eines Werks. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Werden mehrere Sprachausgaben parallel veröffentlicht, wie z. B. „Jahresbericht“, „Annual report“, „Rapport annuel“ und die deutsche Sprachausgabe liegt dabei zuerst vor, bestimmen Sie den deutschen Haupttitel zum Bevorzugten Titel eines Werks. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Bei Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen, wählen Sie als bevorzugten Titel des Werks den Titel in der Originalsprache (wenn diese bestimmt werden kann). Das Original und die Übersetzung können miteinander in Beziehung gesetzt werden (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben die Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Bei Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen, wählen Sie als bevorzugten Titel des Werks den Titel in der Originalsprache (wenn diese bestimmt werden kann). Das Original und die Übersetzung können miteinander in Beziehung gesetzt werden (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben die Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe</strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Sonderfälle | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Sonderfälle / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Sonderfälle / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Bestimmen Sie für diese Sonderfälle den Bevorzugten Titel eines Werks wie folgt: | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Bestimmen Sie für diese Sonderfälle den Bevorzugten Titel eines Werks wie folgt: / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | 1) Die Sprachausgaben liegen alle gleichzeitig vor: Bevorzugter Titel eines Werks in der Sprache der herausgebenden Körperschaft<br />2) Die Sprachausgaben liegen alle gleichzeitig vor und die herausgebende Körperschaft hat mehrere offizielle Sprachen: Bevorzugter Titel eines Werks in der Sprache des bevorzugten Namens der herausgebenden Körperschaft<br />3) Veröffentlichungen der EU: Bevorzugter Titel eines Werks nach der deutschen Sprachausgabe<br />4) Veröffentlichungen der UN: Bevorzugter Titel eines Werks nach der englischen Sprachausgabe | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: 1) Die Sprachausgaben liegen alle gleichzeitig vor: Bevorzugter Titel eines Werks in der Sprache der herausgebenden Körperschaft<br />2) Die Sprachausgaben liegen alle gleichzeitig vor und die herausgebende Körperschaft hat mehrere offizielle Sprachen: Bevorzugter Titel eines Werks in der Sprache des bevorzugten Namens der herausgebenden Körperschaft<br />3) Veröffentlichungen der EU: Bevorzugter Titel eines Werks nach der deutschen Sprachausgabe<br />4) Veröffentlichungen der UN: Bevorzugter Titel eines Werks nach der englischen Sprachausgabe / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Ausgabevermerk | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Ausgabevermerk / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Ausgabevermerk / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Bei identischen Haupttiteln verfahren Sie gemäß den Regeln im Element <a class="ref" href="P463">Ausgabevermerk</a>. Das Werk wird durch die Sprache der Expression unterschieden, eine Vergabe des Bevorzugten Titel eines Werks entfällt. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Bei identischen Haupttiteln verfahren Sie gemäß den Regeln im Element <a class="ref" href="P463">Ausgabevermerk</a>. Das Werk wird durch die Sprache der Expression unterschieden, eine Vergabe des Bevorzugten Titel eines Werks entfällt. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Bei identischen Haupttiteln verfahren Sie gemäß den Regeln im Element <a class="ref" href="P463">Ausgabevermerk</a>. Das Werk wird durch die Sprache der Expression unterschieden, eine Vergabe des Bevorzugten Titel eines Werks entfällt. / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich wesentlich | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich wesentlich / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich wesentlich / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Standardfall</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Standardfall</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks wesentlich (siehe <a class="ref" href="Q8495">Allgemeines: Werk: Normierter Sucheinstieg bei fortlaufenden Ressourcen</a>), ist eine neue Beschreibung erforderlich. Setzen Sie die Beschreibungen miteinander in Beziehung (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>) und vergeben Sie die Beziehungskennzeichnungen gemäß der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks wesentlich (siehe <a class="ref" href="Q8495">Allgemeines: Werk: Normierter Sucheinstieg bei fortlaufenden Ressourcen</a>), ist eine neue Beschreibung erforderlich. Setzen Sie die Beschreibungen miteinander in Beziehung (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>) und vergeben Sie die Beziehungskennzeichnungen gemäß der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Der deutsche Haupttitel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Der deutsche Haupttitel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>ger <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Haupttitel:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>eng <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Haupttitel:</em> <br />Annual Report<br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>fre <em> <br />Geistiger Schöpfer:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Haupttitel: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Verantwortlichkeitsangabe: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Beziehung mit Beziehungskennzeichnung: <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>ger <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Haupttitel:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>eng <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Haupttitel:</em> <br />Annual Report<br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>fre <em> <br />Geistiger Schöpfer:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Haupttitel: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Verantwortlichkeitsangabe: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Beziehung mit Beziehungskennzeichnung: <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>ger <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Haupttitel:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>eng <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Haupttitel:</em> <br />Annual Report<br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>fre <em> <br />Geistiger Schöpfer:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Haupttitel: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Verantwortlichkeitsangabe: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Beziehung mit Beziehungskennzeichnung: <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Dann erfolgt eine wesentliche Änderung des Bevorzugten Titel eines Werks von „Jahresbericht" zu „Geschäftsbericht“. Es werden neue Beschreibungen angelegt und gemäß <a class="ref" href="P555">Mit Werk in Beziehung stehendes Werk</a> in Beziehung gesetzt. Die Haupttitel der weiteren Sprachausgaben ändern sich analog. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dann erfolgt eine wesentliche Änderung des Bevorzugten Titel eines Werks von „Jahresbericht" zu „Geschäftsbericht“. Es werden neue Beschreibungen angelegt und gemäß <a class="ref" href="P555">Mit Werk in Beziehung stehendes Werk</a> in Beziehung gesetzt. Die Haupttitel der weiteren Sprachausgaben ändern sich analog. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Sonderfall</strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Sonderfall</strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Vereinzelt kommt es vor, dass sich der Bevorzugte Titel eines Werks ändert, ohne dass damit eine Änderung des Haupttitels der weiteren Sprachausgabe(n) verbunden ist (siehe <a class="ref" href="P470">Bevorzugter Titel eines Werks</a> ). So ändert sich z. B. der Bevorzugte Titel eines Werks der ersten vorliegenden russischen Sprachausgabe, aber der Haupttitel der englischen Sprachausgabe ändert sich nicht. Auch wenn sich der Haupttitel der englischen Sprachausgabe nicht ändert, legen Sie in diesem Fall eine neue Beschreibung für diese Sprachausgabe an. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Vereinzelt kommt es vor, dass sich der Bevorzugte Titel eines Werks ändert, ohne dass damit eine Änderung des Haupttitels der weiteren Sprachausgabe(n) verbunden ist (siehe <a class="ref" href="P470">Bevorzugter Titel eines Werks</a> ). So ändert sich z. B. der Bevorzugte Titel eines Werks der ersten vorliegenden russischen Sprachausgabe, aber der Haupttitel der englischen Sprachausgabe ändert sich nicht. Auch wenn sich der Haupttitel der englischen Sprachausgabe nicht ändert, legen Sie in diesem Fall eine neue Beschreibung für diese Sprachausgabe an. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel<br /></strong><em>Der russische Titel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks</em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel<br /></strong><em>Der russische Titel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks</em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel<br /></strong><em>Der russische Titel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks</em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Dann ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks von „Mechanika tverdogo tela" zu „Izvestija. Mechanika tverdogo tela". | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dann ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks von „Mechanika tverdogo tela" zu „Izvestija. Mechanika tverdogo tela". / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Dann ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks von „Mechanika tverdogo tela" zu „Izvestija. Mechanika tverdogo tela". / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich nicht wesentlich | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich nicht wesentlich / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich nicht wesentlich / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks in einer späteren Ausgabe nicht wesentlich (siehe <a class="ref" href="Q8490">Allgemeines: Neue Beschreibung erforderlich</a>), legen Sie keine neue Beschreibung an, sondern ändern den Bevorzugten Titel eines Werks auf die aktuelle Form. Auf die Erfassung des Abweichenden Titel eines Werks wird verzichtet. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks in einer späteren Ausgabe nicht wesentlich (siehe <a class="ref" href="Q8490">Allgemeines: Neue Beschreibung erforderlich</a>), legen Sie keine neue Beschreibung an, sondern ändern den Bevorzugten Titel eines Werks auf die aktuelle Form. Auf die Erfassung des Abweichenden Titel eines Werks wird verzichtet. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | <em></em> | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em></em> / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: <em></em> / Qualifikator | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft | |||
| + | Gemäß der <a class="ref" href="P592">Sprache der Expression</a> erfassen Sie die Sprache oder die Sprachen der Expression als separates Element. Verwenden Sie für die Erfassung die Kodierungen nach ISO 639-2/B. Zusätzlich können Sie die Sprachausgaben miteinander in Beziehung setzen (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. | ||
| Eigenschaft / Beschreibung | Doku: STA-Eigenschaft: Gemäß der <a class="ref" href="P592">Sprache der Expression</a> erfassen Sie die Sprache oder die Sprachen der Expression als separates Element. Verwenden Sie für die Erfassung die Kodierungen nach ISO 639-2/B. Zusätzlich können Sie die Sprachausgaben miteinander in Beziehung setzen (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>. / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
Aktuelle Version vom 5. März 2026, 09:57 Uhr
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch |
STA-Regel: Bevorzugter Titel eines Werks | RDA-Eigenschaft - Fortlaufende Ressourcen
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
Enregistrement du titre privilégié d’une œuvre
0 Fundstellen
Pour l’enregistrement du titre privilégié d’une œuvre, suivez les règles fondamentales. Tenez compte également des règles complémentaires ou divergentes suivantes.
0 Fundstellen
La création d’une notice d’autorité d’œuvre dans la GND n’est pas nécessaire, et aucun lien avec une notice d’autorité n’est créé.
0 Fundstellen
Sources d’information
0 Fundstellen
En règle générale, le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur intervient à un moment ultérieur, déterminez le titre privilégié sur la base de la manifestation la plus récente ou de la dernière manifestation disponible. Dans ce cas, mettez à jour le point d’accès autorisé représentant l’œuvre et représentez le titre tel qu’il se présente dans l’édition la plus récente. Utilisez le point d’accès autorisé antérieur comme variante de point d’accès supplémentaire représentant l’œuvre (voir <a class="ref" href="P443">Variante de titre d’œuvre</a>).
0 Fundstellen
Le titre privilégié d’une œuvre est déterminé sur la base de la première manifestation disponible. Si un changement mineur du titre survient ultérieurement, enregistrez le titre ultérieur comme variante de titre.
0 Fundstellen
Enregistrement du titre privilégié d’une partie une œuvre
0 Fundstellen
Si la partie est à la fois identifiée par une désignation et un titre, enregistrez en premier la désignation, suivie du titre. Placez une virgule pour séparer la désignation du titre.
0 Fundstellen
2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Deutsche Literatur»</em>
0 Fundstellen
Series C, Traditional skills and practices <br /><em>Titre privilégié d’une partie de «Marshallese culture and history»</em>
0 Fundstellen
Règles sur l’enregistrement des éditions qui paraissent en plusieurs langues ou sur l’enregistrement d’éditions parallèles en plusieurs langues
0 Fundstellen
En cas de publications en série, la langue de l’expression est exceptionnellement enregistrée également dans le point d’accès autorisé de l’œuvre (ou de l’expression) si différents titres propres existent dans des éditions linguistiques parallèles.
0 Fundstellen
La langue originale peut être déterminée (original et traduction)
0 Fundstellen
Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553">Expression en relation avec une expression</a>.
0 Fundstellen
<strong>Exemple d’une édition originale allemande</strong>
0 Fundstellen
<em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Aix-la-Chapelle <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>: <br /></em> <em>Traduit en tant que: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA annual report
0 Fundstellen
<strong>Exemple d’une traduction anglaise</strong>
0 Fundstellen
<em>Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland <br /><em>Titre privilégié de l’œuvre:</em> <br />NADA-Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />NADA annual report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />National Anti Doping Agency Germany (editor) ; translation: Petra Gause <br /><em>Lieu de publication:</em> <br />Maidenhead <br /><em>Nom d’éditeur·x·trice:</em> <br />Meyer & Meyer Sport (UK) Ltd. <br /><em>Relation avec indicateur de relation</em><em>:<br /></em> <em>Traduction de: </em>Nationale Anti-Doping-Agentur Deutschland. NADA-Jahresbericht
0 Fundstellen
La langue originale ne peut pas être déterminée (éditions parallèles en plusieurs langues)
0 Fundstellen
Si, dans le cas des éditions parallèles en plusieurs langues, la langue originale ne peut pas être déterminée, choisissez le titre propre de la première manifestation disponible comme titre privilégié d’une œuvre. Si les éditions parallèles en plusieurs langues sont contenues dans la même manifestation (p. ex. une édition bilingue), choisissez comme titre privilégié d’une œuvre le titre propre qui est mentionné sur la source d’information privilégiée. Il est recommandé d’expliquer la situation dans une note (voir <a href="P592" class="ref">Langue d’une expression</a>).
0 Fundstellen
En fonction de la <a class="ref" href="P35">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>.
0 Fundstellen
Les situations suivantes doivent être distinguées:
0 Fundstellen
Cas standard
0 Fundstellen
Lorsque des éditions parallèles sont publiées en plusieurs langues, comme par exemple, «Jahresbericht», «Annual report», «Rapport annuel», et que la version française est la première disponible, prenez le titre propre français comme titre privilégié d’une œuvre.
0 Fundstellen
Dans le cas des éditions qui paraissent en plusieurs langues, choisissez comme titre privilégié de l’œuvre le titre dans la langue originale (si elle peut être déterminée). L’original et la traduction peuvent être mis en relation (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation «Traduit en tant que/Traduction de» conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>.
0 Fundstellen
<strong>Exemple</strong> de l’<strong>édition parallèle allemande</strong>
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français:</em> Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p>
0 Fundstellen
Cas particuliers
0 Fundstellen
Pour ces cas particuliers, déterminez le titre privilégié d’une œuvre comme suit:
0 Fundstellen
1) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément: titre privilégié d’une œuvre dans la langue de la collectivité responsable de l’édition<br />2) Les éditions parallèles en plusieurs langues sont disponibles simultanément et la collectivité responsable de l’édition a plusieurs langues officielles: titre privilégié d’une œuvre dans la langue du nom privilégié de la collectivité responsable de l’édition<br />3) Publications de l’UE: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en français<br />4) Publications de l’ONU: titre privilégié d’une œuvre selon le titre de la version en anglais.
0 Fundstellen
Mention d’édition
0 Fundstellen
En cas de titres propres identiques, procédez selon les règles dans l’élément <a href="P463" class="ref">Mention d’édition</a>. L’œuvre est distinguée par la langue de l’expression, on renonce à une mention du titre privilégié d’une œuvre.
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>eng<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: Ecoforum</em></p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em><em>fre<br /></em><em>Titre propre:</em> <br />Ecoforum <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Ecoforum</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Ecoforum</em></p>
0 Fundstellen
Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change considérablement
0 Fundstellen
Si le titre privilégié d’une œuvre change considérablement (voir <a href="Q8495" class="ref">Généralités: œuvre: point d’accès autorisé pour les publications en série</a>), une nouvelle description est requise. Mettez en relation les descriptions (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>), et attribuez les indicateurs de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>.
0 Fundstellen
Le titre propre allemand est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre.
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre propre:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng <br /><em>Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Titre propre:</em> <br />Annual Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre <em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p>
0 Fundstellen
Un changement majeur du titre privilégié d’une œuvre de «Jahresbericht» à «Geschäftsbericht» est alors effectué. De nouvelles descriptions sont créées et mises en relation selon la section <a href="P555" class="ref">Œuvre en relation avec une œuvre</a>. Les titres propres des autres éditions parallèles en plusieurs langues sont modifiés de manière analogue.
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Report<br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre:</em> <br />Report<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht <br /><em>Relation avec indicateur de relation:</em> <br /><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report</p><p><em>Langue de l’expression:<br />fre <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br />Landesbank Berlin Holding <br />Titre privilégié d’une œuvre: <br />Geschäftsbericht <br />Titre propre: <br />Rapport <br />Mention de responsabilité: <br />Landesbank Berlin Holding <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: Landesbank Berlin Holding. Geschäftsbericht<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: Landesbank Berlin Holding. Report<br />Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</em></p>
0 Fundstellen
Il arrive sporadiquement qu’un changement survienne dans le titre privilégié d’une œuvre sans que ce changement ne soit lié à un changement du titre propre des autres éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P470" class="ref">Titre privilégié d’une œuvre</a>). Donc si, par exemple, le titre privilégié d’une œuvre de la première édition parallèle russe disponible change, le titre propre de l’édition parallèle anglaise, lui, ne change pas. Même s’il n’y a pas de changement dans le titre propre de l’édition parallèle anglaise, créez tout de même dans ce cas une nouvelle description pour l’édition en question.
0 Fundstellen
<strong>Exemple<br /></strong><em>Le titre russe est situé en premier et constitue le titre privilégié d’une œuvre</em>
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br />Mechanika tverdogo tela <br /></em><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe: </em>Mechanika tverdogo tela</p>
0 Fundstellen
Alors le titre privilégié d’une œuvre change de «Mechanika tverdogo tela» à «Izvestija. Mechanika tverdogo tela».
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>rus <br /><em>Titre propre: <br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela <em> <br />Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Mechanics of solids<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Mechanika tverdogo tela</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:<br /></em>Izvestija . Mechanika tverdogo tela<br /><em>Titre propre: <br /></em>Mechanics of solids <br /><em>Lieu de publication:<br /></em>Kiev<br />Nom d’éditeur·x·trice:<br />Izd. Naukova Dumka<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en russe:</em> Izvestija. Mechanika tverdogo tela<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Poursuite de: </em>Mechanics of solids</p>
0 Fundstellen
Éditions parallèles en plusieurs langues: le titre privilégié d’une œuvre change légèrement
0 Fundstellen
S’il y a un changement mineur dans le titre privilégié d’une œuvre dans une édition ultérieure (voir <a href="Q8490" class="ref">Généralités: nouvelle description requise</a>), ne créez pas de nouvelle description, mais mettez à jour le titre privilégié d’une œuvre. On renonce à l’enregistrement d’une variante de titre d’œuvre.
0 Fundstellen
<p><em>Langue de l’expression:<br /></em>ger<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Geschäftsbericht <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail</em><br />Titre propre 2002-2003 <br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais</em><em>: Landesbank Berlin Holding. Reports <br /></em><em>Relation avec indicateur de relation:<br />Édition parallèle dans une autre langue, en français</em><em>: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>eng<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<br /><em>Titre propre:</em> <br />Reports<br /><em>Mention de responsabilité:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Report<br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br /></em><em>Édition parallèle dans une autre langue, en français: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p><p><em>Langue de l’expression:<br /></em>fre<em> <br />Agent·x·e créateur·x·trice:<br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre privilégié d’une œuvre:</em> <br />Geschäftsberichte<em> <br />Titre propre: <br /></em>Rapports<em> <br />Mention de responsabilité: <br /></em>Landesbank Berlin Holding<br /><em>Titre propre antérieur:</em> <br />Rapport <br /><em>Titre propre antérieur: Note/détail<br /></em>Titre propre 2002-2003 <em> <br />Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en allemand: </em>Landesbank Berlin Holding. Geschäftsberichte<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Édition parallèle dans une autre langue, en anglais: </em>Landesbank Berlin Holding. Reports<br /><em>Relation avec indicateur de relation: <br />Poursuite de: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapports</p>
0 Fundstellen
En fonction de la <a href="P592" class="ref">langue de l’expression</a>, enregistrez la ou les langues de l’expression comme élément séparé. Utilisez les codages établis par la norme ISO 639-2/B pour l’enregistrement. Vous pouvez également mettre en relation les éditions parallèles en plusieurs langues (voir <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>). Dans ce cas, attribuez l’indicateur de relation conformément à la liste des indicateurs de relation issue de l’élément <a href="P553" class="ref">Expression en relation avec une expression</a>.
0 Fundstellen
Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks
0 Fundstellen
Für das Erfassen des bevorzugten Titels eines Werks beachten Sie die Basisregeln. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden ergänzenden oder abweichenden Regelungen. Das Anlegen eines Werk-Normdatensatzes in der GND entfällt und auch eine Verknüpfung zu einem Normdatensatz wird nicht angelegt.
0 Fundstellen
Informationsquellen
0 Fundstellen
Erfassen des bevorzugten Titels für einen Teil eines Werks
0 Fundstellen
Wenn der Teil sowohl durch eine Bezeichnung als auch einen Titel identifiziert wird, erfassen Sie zuerst die Bezeichnung, gefolgt vom Titel. Verwenden Sie ein Komma, um die Bezeichnung vom Titel zu trennen.
0 Fundstellen
2, Geistliche Dichtung des Mittelalters <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Deutsche Literatur"</em>
0 Fundstellen
Series C, Traditional skills and practices <br /> <em>Bevorzugter Titel eines Teils von "Marshallese culture and history"</em>
0 Fundstellen
Regeln zum Erfassen von Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen bzw. zum Erfassen von parallelen Sprachausgaben
0 Fundstellen
Die Originalsprache kann bestimmt werden (Original und Übersetzung)
0 Fundstellen
Bei Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen, wählen Sie als bevorzugten Titel des Werks den Titel in der Originalsprache (wenn diese bestimmt werden kann). Das Original und die Übersetzung können miteinander in Beziehung gesetzt werden (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ nach der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel Deutsche Originalausgabe </strong>
0 Fundstellen
<strong>Beispiel Englische Übersetzung</strong>
0 Fundstellen
Die Originalsprache kann nicht bestimmt werden (Parallele Sprachausgaben)
0 Fundstellen
Kann bei parallelen Sprachausgaben die Originalsprache nicht bestimmt werden, wählen Sie den Haupttitel der zuerst vorliegenden Manifestation als Bevorzugter Titel eines Werks. Sind die Sprachausgaben in derselben Manifestation enthalten (z. B. eine zweisprachige Ausgabe), wählen Sie den Haupttitel, der auf der bevorzugten Informationsquelle genannt ist, als Bevorzugten Titel eines Werks. Es wird empfohlen, auf den Sachverhalt in einer Anmerkung hinzuweisen (siehe <a class="ref" href="P592">Sprache einer Expression</a>).
0 Fundstellen
Gemäß der <a class="ref" href="P35">Sprache der Expression</a> erfassen Sie die Sprache oder die Sprachen der Expression als separates Element. Verwenden Sie für die Erfassung die Kodierungen nach ISO 639-2/B. Zusätzlich können Sie die Sprachausgaben miteinander in Beziehung setzen (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>.
0 Fundstellen
Folgende Sachverhalte sind zu unterscheiden:
0 Fundstellen
0 Fundstellen
Werden mehrere Sprachausgaben parallel veröffentlicht, wie z. B. „Jahresbericht“, „Annual report“, „Rapport annuel“ und die deutsche Sprachausgabe liegt dabei zuerst vor, bestimmen Sie den deutschen Haupttitel zum Bevorzugten Titel eines Werks.
0 Fundstellen
Bei Ausgaben, die in mehreren Sprachen erscheinen, wählen Sie als bevorzugten Titel des Werks den Titel in der Originalsprache (wenn diese bestimmt werden kann). Das Original und die Übersetzung können miteinander in Beziehung gesetzt werden (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben die Beziehungskennzeichnung „Übersetzt als/Übersetzung von“ gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe</strong>
0 Fundstellen
0 Fundstellen
Bestimmen Sie für diese Sonderfälle den Bevorzugten Titel eines Werks wie folgt:
0 Fundstellen
1) Die Sprachausgaben liegen alle gleichzeitig vor: Bevorzugter Titel eines Werks in der Sprache der herausgebenden Körperschaft<br />2) Die Sprachausgaben liegen alle gleichzeitig vor und die herausgebende Körperschaft hat mehrere offizielle Sprachen: Bevorzugter Titel eines Werks in der Sprache des bevorzugten Namens der herausgebenden Körperschaft<br />3) Veröffentlichungen der EU: Bevorzugter Titel eines Werks nach der deutschen Sprachausgabe<br />4) Veröffentlichungen der UN: Bevorzugter Titel eines Werks nach der englischen Sprachausgabe
0 Fundstellen
0 Fundstellen
Bei identischen Haupttiteln verfahren Sie gemäß den Regeln im Element <a class="ref" href="P463">Ausgabevermerk</a>. Das Werk wird durch die Sprache der Expression unterschieden, eine Vergabe des Bevorzugten Titel eines Werks entfällt.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich wesentlich
0 Fundstellen
<strong>Standardfall</strong>
0 Fundstellen
Ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks wesentlich (siehe <a class="ref" href="Q8495">Allgemeines: Werk: Normierter Sucheinstieg bei fortlaufenden Ressourcen</a>), ist eine neue Beschreibung erforderlich. Setzen Sie die Beschreibungen miteinander in Beziehung (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>) und vergeben Sie die Beziehungskennzeichnungen gemäß der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong>
0 Fundstellen
Der deutsche Haupttitel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks.
0 Fundstellen
<p><em>Sprache der Expression:<br /></em>ger <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Haupttitel:</em> <br />Jahresbericht <br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding <br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Annual report<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>eng <br /><em>Geistiger Schöpfer:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht<br /><em>Haupttitel:</em> <br />Annual Report<br /><em>Verantwortlichkeitsangabe:</em> <br />Landesbank Berlin Holding<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch: </em>Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht<br /><em>Beziehung mit Beziehungskennzeichnung : </em> <br /><em>Parallele Sprachausgabe, französisch: </em>Landesbank Berlin Holding. Rapport annuel</p> <p><em>Sprache der Expression:<br /></em>fre <em> <br />Geistiger Schöpfer:<br /></em>Landesbank Berlin Holding <br /><em>Bevorzugter Titel eines Werks:</em> <br />Jahresbericht <em> <br />Haupttitel: <br /></em>Rapport annuel <em> <br />Verantwortlichkeitsangabe: <br /></em>Landesbank Berlin Holding <em> <br />Beziehung mit Beziehungskennzeichnung: <br /></em><em>Parallele Sprachausgabe, deutsch:</em> Landesbank Berlin Holding. Jahresbericht <br /><em>Parallele Sprachausgabe, englisch:</em> Landesbank Berlin Holding. Annual report</p>
0 Fundstellen
Dann erfolgt eine wesentliche Änderung des Bevorzugten Titel eines Werks von „Jahresbericht" zu „Geschäftsbericht“. Es werden neue Beschreibungen angelegt und gemäß <a class="ref" href="P555">Mit Werk in Beziehung stehendes Werk</a> in Beziehung gesetzt. Die Haupttitel der weiteren Sprachausgaben ändern sich analog.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong>
0 Fundstellen
<strong>Sonderfall</strong>
0 Fundstellen
Vereinzelt kommt es vor, dass sich der Bevorzugte Titel eines Werks ändert, ohne dass damit eine Änderung des Haupttitels der weiteren Sprachausgabe(n) verbunden ist (siehe <a class="ref" href="P470">Bevorzugter Titel eines Werks</a> ). So ändert sich z. B. der Bevorzugte Titel eines Werks der ersten vorliegenden russischen Sprachausgabe, aber der Haupttitel der englischen Sprachausgabe ändert sich nicht. Auch wenn sich der Haupttitel der englischen Sprachausgabe nicht ändert, legen Sie in diesem Fall eine neue Beschreibung für diese Sprachausgabe an.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel<br /></strong><em>Der russische Titel liegt zuerst vor und bildet den Bevorzugten Titel eines Werks</em>
0 Fundstellen
Dann ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks von „Mechanika tverdogo tela" zu „Izvestija. Mechanika tverdogo tela".
0 Fundstellen
Parallele Sprachausgaben: Der Bevorzugte Titel eines Werks ändert sich nicht wesentlich
0 Fundstellen
Ändert sich der Bevorzugte Titel eines Werks in einer späteren Ausgabe nicht wesentlich (siehe <a class="ref" href="Q8490">Allgemeines: Neue Beschreibung erforderlich</a>), legen Sie keine neue Beschreibung an, sondern ändern den Bevorzugten Titel eines Werks auf die aktuelle Form. Auf die Erfassung des Abweichenden Titel eines Werks wird verzichtet.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong> <strong>Deutsche Sprachausgabe </strong>
0 Fundstellen
<em></em>
0 Fundstellen
Gemäß der <a class="ref" href="P592">Sprache der Expression</a> erfassen Sie die Sprache oder die Sprachen der Expression als separates Element. Verwenden Sie für die Erfassung die Kodierungen nach ISO 639-2/B. Zusätzlich können Sie die Sprachausgaben miteinander in Beziehung setzen (siehe <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>). In diesem Fall vergeben Sie die Beziehungskennzeichnung gemäß der der Liste der Beziehungskennzeichnungen aus dem Element <a class="ref" href="P553">Mit Expression in Beziehung stehende Expression</a>.
0 Fundstellen