STA-Regel: Verlagsname | RDA-Eigenschaft - Erläuterung zum Verlagsnamen (Q9918)
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch |
STA-Regel: Verlagsname | RDA-Eigenschaft - Erläuterung zum Verlagsnamen
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
S’il est connu que le nom transcrit est faux ou s’il doit être expliqué, faites une note sur la <a href="P613" rel="nofollow">mention de publication</a> indiquant le nom véritable, etc.
0 Fundstellen
Impression originale collée: sur le libellé «Odeon», sur l’emboîtage «EMI Records» <br />Nom d’éditeur transcrit tel qu’indiqué dans la source d’information: Odeon
0 Fundstellen
Indiqué dans la mention de publication: Impressi per me Wilhelmum de Machlinia in opulentissima civitate Londonarium iuxta pontem qui vulgariter dicitur Flete Brigge <br /> <em>Nom d’éditeur tel que transcrit depuis la source d’information: Impressi per me Wilhelmum de Machlinia</em>
0 Fundstellen
Wenn bekannt ist, dass der übertragene Name fingiert ist oder wenn er erläutert werden muss, machen Sie eine Anmerkung zur <a href="P613" rel="nofollow">Veröffentlichungsangabe</a>, die den tatsächlichen Namen usw. angibt.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
Originaldruck abgeklebt: auf dem Label Odeon, auf dem Behältnis EMI Records <br>Verlagsname wie aus der Informationsquelle übertragen: Odeon </em>
0 Fundstellen
In der Veröffentlichungsangabe steht: Impressi per me Wilhelmum de Machlinia in opulentissima civitate Londonarium iuxta pontem qui vulgariter dicitur Flete Brigge <br> <em>Verlagsname wie aus der Informationsquelle übertragen: Impressi per me Wilhelmum de Machlinia </em>
0 Fundstellen