Beispiel Mehrteilige Monografien - Medienkombination - 2 | RDA-Beispiel (Q10302)
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch |
Beispiel Mehrteilige Monografien - Medienkombination - 2 | RDA-Beispiel
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
<p><strong>Notice subordonnée de la partie livre</strong></p><table class="example-table"><colgroup><col /><col /></colgroup><tbody><tr><td><strong><a class="ref" href="P518" rel="nofollow">Titre propre</a></strong></td><td colspan="1">[Volume]</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P502" rel="nofollow">Date de publication</a></strong></td><td colspan="1">2010</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P525" rel="nofollow">Identifiant de manifestation</a></strong></td><td colspan="1">ISBN 978-1-444-10586-5</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P552" rel="nofollow">Type de média</a></strong></td><td colspan="1">Sans médiation</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P483" rel="nofollow">Type de support matériel</a></strong></td><td colspan="1">Volume</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P603" rel="nofollow">Étendue d’une manifestation</a></strong></td><td colspan="1">XXII, 345 pages</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P531" rel="nofollow">Type de contenu</a></strong></td><td colspan="1">Texte</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P592" rel="nofollow">Langue d’une expression</a></strong></td><td colspan="1">eng</td></tr><tr><td>Langue d’une expression</td><td>afr</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P527" rel="nofollow">Contenu illustratif</a></strong></td><td colspan="1">Illustrations</td></tr></tbody></table>
0 Fundstellen
<em>Étant donné que les différentes parties ne présentent ni titre, ni désignation de volume ou numérotation, les termes «Volume» ou «CDs» sont utilisés comme faux titres, autrement dit les termes qui doivent également être utilisés dans l’étendue.</em>
0 Fundstellen
<strong>Untergeordnete Aufnahme Teil Buch</strong>
0 Fundstellen
<table class="example-table"><colgroup><col /><col /></colgroup><tbody><tr><td><strong><a class="ref" href="P518" rel="nofollow">Haupttitel</a></strong></td><td colspan="1">[Band]</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P502" rel="nofollow">Erscheinungsdatum</a></strong></td><td colspan="1">2010</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P525" rel="nofollow">Identifikator für eine Manifestation</a></strong></td><td colspan="1">ISBN 978-1-444-10586-5</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P552" rel="nofollow">Medientyp</a></strong></td><td colspan="1">ohne Hilfsmittel zu benutzen</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P483" rel="nofollow">Datenträgertyp</a></strong></td><td colspan="1">Band</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P603" rel="nofollow">Umfang einer Manifestation</a></strong></td><td colspan="1">XXII, 345 Seiten</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P531" rel="nofollow">Inhaltstyp</a></strong></td><td colspan="1">Text</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P592" rel="nofollow">Sprache einer Expression</a</strong></td><td colspan="1">eng</td></tr><tr><td>Sprache einer Expression</td><td>afr</td></tr><tr><td colspan="1"><strong><a class="ref" href="P527" rel="nofollow">Illustrierender Inhalt</a></strong></td><td colspan="1">Illustrationen</td></tr></tbody></table></div></div></div>
0 Fundstellen
<em>Da die einzelnen Teile weder Titel noch Bandbezeichnungen oder Zählung aufweisen, werden „Band“ bzw. „CDs“ als fingierte Titel verwendet, also jene Begriffe, die auch in der Umfangsangabe zu verwenden sind.</em>
0 Fundstellen