Name einer Person - Thai-Namen (händisch erfasst) | STA-Regel (Q10382)

Aus STA Dokumentationsplattform
Version vom 23. Juni 2023, 07:27 Uhr von Nadine Brede (Diskussion | Beiträge) (‎Aussage erstellt: Property:P7: Prachākitčhakō̜nračhak (Chǣm), Phrayā<p>Bō̜rommamahāsīsuriyawong (Chūang), Somdet Čhaophrayā<p>Rāmrākhop (Fư̄a), Čhaophrayā)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Name einer Person - Thai-Namen (händisch erfasst) | STA-Regel
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen

    Erfassen Sie den ersten Teil eines Thai-Namens als erstes Element. Lassen Sie eine Anrede (z. B. Khun, Nāi, Nāng, Nāngsāo) weg, außer wenn es ein Adelstitel ist. In Zweifelsfällen berücksichtigen Sie sie.
    0 Fundstellen
    Dhanit Yupho<p>Prayut Sitthiphan<p>S. Kanlayanarat<p>Kō̜. Khaosūanlūang
    0 Fundstellen
    Erfassen Sie eine Form, die den letzten Teil des Namens (normalerweise ein Nachname) als erstes Element verwendet, als abweichenden Namen.
    0 Fundstellen
    Erfassen Sie den Titel eines Königs oder einer Königin von Thailand (und eines Ehepartners eines Königs oder einer Königin) unter Anwendung der Bestimmungen unter <a class="ref" href="P436#Furstentitel">Rang-, Ehren- oder Amtsbezeichnung: Basisregeln Erfassen einer Rang-, Ehren- oder Amtsbezeichnung: Fürstentitel</a>.
    0 Fundstellen
    Bhumibol Adulyadej, König von Thailand<p>Chulalongkorn, König von Siam<p>Ramphaiphannī, Queen, consort of Prajadhipok, König von Siam<p>Thapthim, Chaochommanda, consort of Chulalongkorn, König von Siam
    0 Fundstellen
    Für den Namen einer Person von fürstlicher Abstammung erfassen Sie den ersten Teil des Namens oder des jüngsten Namens, den er oder sie verwendet, als erstes Element.
    0 Fundstellen
    Erfassen Sie Prinz oder Prinzessin für solche mit dem Rang Čhaofā und Phraʿong Čhao. Erfassen Sie M.C., M.R. und M.L. für Mō̜m Čhao, Mō̜m Rātchawong und Mō̜m Lūūang. Wenn die Person auch einen Rang krom hat, ergänzen Sie ihn nicht.
    0 Fundstellen
    Damrongrāchānuphāp, Prinz<p>Seni Pramoj, M.R.
    0 Fundstellen
    Erfassen Sie alle früheren Namen der Person, einschließlich der damit in Verbindung stehenden Ränge und Titel, als abweichende Namen (siehe <a class="ref" href="P400#Fruherer-Name-einer-Person">Abweichender Name einer Person: Früherer Name einer Person</a>).
    0 Fundstellen
    Für einen Namen, der einen Adelstitel enthält, erfassen Sie diesen Titel in der Landessprache (rātchathinanām) als erstes Element. Wenn die Person mehrere Titel hat, verwenden Sie den jüngsten. Fügen Sie den Vornamen, wenn er zu ermitteln ist, in runden Klammern hinzu. Fügen Sie den landessprachlichen Rang (yot bandāsak) hinzu, der mit dem Titel in Verbindung steht.
    0 Fundstellen
    Prachākitčhakō̜nračhak (Chǣm), Phrayā<p>Bō̜rommamahāsīsuriyawong (Chūang), Somdet Čhaophrayā<p>Rāmrākhop (Fư̄a), Čhaophrayā
    0 Fundstellen