STA-Regel: Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht | RDA-Eigenschaft - Verantwortlichkeitsausgabe in mehreren Sprachen oder Schriften (Q9890)

Aus STA Dokumentationsplattform
Version vom 6. März 2026, 12:56 Uhr von Professional.Wiki (Diskussion | Beiträge) (‎Datenobjekt geändert: Update durch Sta-Editor: Anfrage zur Aktualisierung von 18 Statements)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
STA-Regel: Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht | RDA-Eigenschaft - Verantwortlichkeitsausgabe in mehreren Sprachen oder Schriften
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen

    Lorsqu’une mention de responsabilité relative à un titre propre est présente dans plusieurs langues ou écritures, enregistrez la mention qui est dans la langue ou l’écriture du titre propre. Si ce critère n’est pas applicable, enregistrez la mention qui apparaît en premier.
    0 Fundstellen
    0 Fundstellen
    <em>Source d’information:<br /></em>Le mouvement artistique &lt;&lt;Jugendstil&gt;&gt; <br />Gesellschaft für Schweizerische Kunstgeschichte | Société d'histoire de l'art en Suisse | Società di storia dell'arte in Svizzera <br /> <em>Enregistrement:<br /></em>Le mouvement artistique "Jugendstil" / Société d'histoire de l'art en Suisse
    0 Fundstellen
    <em>Source d’information:<br /></em>Dictionarium bibliothecarii practicum <br />ed. by Dr. Zoltán Pipics <br />hrsg. von Dr. Zoltán Pipics <br /> <em>Enregistrement:<br /></em>Dictionarium bibliothecarii practicum / ed. by Dr. Zoltán Pipics
    0 Fundstellen
    La mention de responsabilité dans d’autres langues ou écritures peut être enregistrée comme <a class="ref" href="P575">Mention de responsabilité parallèle relative au titre propre</a>.
    0 Fundstellen
    Une mention de responsabilité plurilingue est possible si la mention de rôle est présente en plusieurs langues, mais que les noms des agent·x·e·s ne sont présents qu’une seule fois dans la source d’information.
    0 Fundstellen
    0 Fundstellen
    <em>Source d’information:<br /></em>Herausgegeben von/Edited by Dirk Hoerder <br /> <em>Enregistrement:<br /></em>herausgegeben von/edited by Dirk Hoerder <em>(si le caractère plurilingue doit être conservé)<br /></em> <em>ou</em> herausgegeben von Dirk Hoerder <em>(si seule l’information dans la langue primaire doit être enregistrée)</em>
    0 Fundstellen
    Wenn eine Verantwortlichkeitsangabe in mehreren Sprachen oder Schriften erscheint, erfassen Sie die Angabe in der Sprache oder Schrift des Haupttitels. Wenn dieses Kriterium nicht anwendbar ist, erfassen Sie die Angabe, die zuerst erscheint.
    0 Fundstellen
    <strong>Beispiele</strong>
    0 Fundstellen
    <p><em>Informationsquelle:<br></em>Le mouvement artistique &lt;&lt;Jugendstil&gt;&gt; <br>Gesellschaft für Schweizerische Kunstgeschichte | Société d'histoire de l'art en Suisse | Società di storia dell'arte in Svizzera </p><p> <em>Erfassung:<br></em>Le mouvement artistique "Jugendstil" / Société d'histoire de l'art en Suisse</p>
    0 Fundstellen
    <p><em>Informationsquelle:<br></em>Dictionarium bibliothecarii practicum <br>ed. by Dr. Zoltán Pipics <br>hrsg. von Dr. Zoltán Pipics </p><p> <em>Erfassung:<br></em>Dictionarium bibliothecarii practicum / ed. by Dr. Zoltán Pipics</p>
    0 Fundstellen
    Die Verantwortlichkeitsangabe in den anderen Sprachen oder Schriften kann als <a class="ref" href="P575">Parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf den Haupttitel bezieht</a> erfasst werden.
    0 Fundstellen
    Eine mehrsprachige Verantwortlichkeitsangabe ist möglich, wenn die Rollenangabe in mehreren Sprachen vorliegt, die Namen der Akteure aber nur einmal in der Informationsquelle stehen.
    0 Fundstellen
    <strong>Beispiel</strong>
    0 Fundstellen
    <p><em>Informationsquelle:<br></em>Herausgegeben von/Edited by Dirk Hoerder </p><p> <em>Erfassung:<br></em>herausgegeben von/edited by Dirk Hoerder <em>(wenn der mehrsprachige Charakter erhalten bleiben soll)<br></em> <em>oder</em><br> herausgegeben von Dirk Hoerder <em>(wenn nur die Information in der primären Sprache erfasst werden soll)</em></p>
    0 Fundstellen