STA-Regel: Abweichender Name einer Person (händisch erfasst) | RDA-Eigenschaft - Sonstiger abweichender Name (Q9741)
Version vom 14. August 2025, 13:15 Uhr von Professional.Wiki (Diskussion | Beiträge) (Datenobjekt geändert: Update durch Sta-Editor)
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch |
STA-Regel: Abweichender Name einer Person (händisch erfasst) | RDA-Eigenschaft - Sonstiger abweichender Name
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
Erfassen Sie sonstige abweichende Namen und abweichende Formen des Namens, die nicht unter <a href="#Wirklicher-Name" class="ref">Basisregeln Wirklicher Name</a>, <a href="#Weltlicher-Name" class="ref">Basisregeln Weltlicher Name</a>, <a href="#Religioser-Name" class="ref">Basisregeln Religiöser Name</a>, <a href="#Fruherer-Name-einer-Person" class="ref">Basisregeln Früherer Name einer Person</a>, <a href="#Spaterer-Name-einer-Person" class="ref">Basisregeln Späterer Name einer Person</a>, <a href="#Alternative-Sprachformen-abweichende-Schrift-abweichende-Schreibweise-abweichende-Transliteration-des-Namens" class="ref">Basisregeln Alternative Sprachformen, abweichende Schrift, abweichende Schreibweise, abweichende Transliteration des Namens</a> fallen, wenn das für die Identifizierung oder den Zugang als wichtig angesehen wird.<br />Es wird empfohlen, bei zusammengesetzten Namen (z. B. Doppelnamen) jeweils abweichende Namen zu erfassen, die mit dem zweiten bzw. weiteren Bestandteilen des Namens beginnen.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
a) Familien-, Dynastie-Name usw. des Herrschers
0 Fundstellen
b) Name als Heiliger
0 Fundstellen
c) Familienname von Heiligen
0 Fundstellen
d) Phrase, die verwendet wird, um eine Person zu benennen
0 Fundstellen
<em>Abweichende Namen:</em><br />Seaman's Friend <br />A Lady of Boston <br />Prudentia Americana <br /><em>Wirklicher Name als bevorzugter Name:</em> <br />Crocker, Hannah Mather
0 Fundstellen
e) Unterschied bei der Vollständigkeit des Namens
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Rowling, Joanne Kathleen <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Rowling, J. K.
0 Fundstellen
f) Vollständige Form des Namens, der aus Initialen besteht
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Worsley, Edward <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />E. W.
0 Fundstellen
g) Abweichender Teil eines zusammengesetzten Nachnamens
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Beecher Stowe, Harriet <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Stowe, Harriet Beecher
0 Fundstellen
h) Teil eines Nachnamens mit Präfix
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Reymond, Emil Du Bois- <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Du Bois-Reymond, Emil
0 Fundstellen
i) Teil eines Nachnamens mit verbundenem Präfix
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Roy, Felix R. Fitz <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />FitzRoy, Felix R.
0 Fundstellen
j) Präfix zum Nachnamen
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Von Hofmannsthal, Hugo<br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Hofmannsthal, Hugo von
0 Fundstellen
k) Nachname mit sonstigen Präfixen
0 Fundstellen
<em>Abweichende Namen:</em><br />Hamid, Amor Ben <br />BenHamida, Amor<br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Ben Hamida, Amor
0 Fundstellen
<em>Abweichende Namen:</em><br />Donald, Heather Mac <br />MacDonald, Heather<br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Mac Donald, Heather
0 Fundstellen
l) Erster Vorname der Person ohne Nachname
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Maria Helena <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Helena, Maria
0 Fundstellen
m) Beiwort oder Beiname
0 Fundstellen
<em>Die Namensform mit Beinamen wird als abweichender Name erfasst:</em> <br />Friedrich, Barbarossa <br /><em>Der Herrschername wird als bevorzugter Name erfasst:</em> <br />Friedrich I., Heiliges Römisches Reich, Kaiser
0 Fundstellen
<em>Die Namensform mit Beinamen wird als abweichender Name erfasst:</em> <br />Katharina, die Große <em> <br />Der Name als Herrscherin wird als bevorzugter Name erfasst:</em> <br />Katharina II., Russland, Zarin
0 Fundstellen
n) Letzter Teil des Namens
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Kyi, Aung San Suu <br /><em>Bevorzugter Name:</em><br />Aung San Suu Kyi
0 Fundstellen
o) Invertierte Form von Initialien
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />W., E. <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />E. W.
0 Fundstellen
p) Direkte Form einer Phrase oder einer Benennung
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Miss Read <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Read, Miss
0 Fundstellen
q) Invertierte Form einer Benennung
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />George, Boy <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Boy George
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Richard, Little<br /><em>Bevorzugter Name:</em><br />Little Richard
0 Fundstellen
r) Ehren- und Anredetitel
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Koul, Anand<br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Pandit Anand Koul
0 Fundstellen
s) Erstes Wort im Titel ist Teil einer Phrase
0 Fundstellen
<em>Abweichender Name:</em> <br />Honesty the best policy, Author of <br /><em>Bevorzugter Name:</em> <br />Author of Honesty the best policy
0 Fundstellen