STA-Regel: Bevorzugter Titel eines Werks | RDA-Eigenschaft - Übergeordneter Titel einer Zusammenstellung entspricht nicht der Originalsprache der zusammengestellten Werke (Q9199)
Version vom 13. Juni 2024, 09:42 Uhr von Professional.Wiki (Diskussion | Beiträge) (Datenobjekt geändert: Update durch Sta-Editor)
Keine Beschreibung vorhanden
Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
---|---|---|---|
Deutsch |
STA-Regel: Bevorzugter Titel eines Werks | RDA-Eigenschaft - Übergeordneter Titel einer Zusammenstellung entspricht nicht der Originalsprache der zusammengestellten Werke
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
Handelt es sich um eine Zusammenstellung von übersetzten Werken, ohne dass für die Zusammenstellung ein Titel in der Originalsprache angegeben ist, so verwenden Sie den Titel der vorliegenden Manifestation als bevorzugten Titel des Werks. In diesen Fällen kann, sofern aus der Verantwortlichkeitsangabe keine entsprechende Information hervorgeht, eine unstrukturierte Beschreibung der in Beziehung stehenden Expression gemacht werden: „Originalsprache der zusammengestellten Werke: [Originalsprache]“.
0 Fundstellen
<strong>Beispiel</strong>
0 Fundstellen
Der Untergang des Hauses Usher und andere Erzählungen / Edgar Allan Poe ; aus dem Amerikanischen von Gisela Etzel. - Ungekürzte Ausgabe. - Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag, 2008. - 180 Seiten. - (Fischer ; 90031. Fischer Klassik) <br /> <em>Bevorzugter Titel des Werks</em>: <br /> Der Untergang des Hauses Usher und andere Erzählungen <br /> <em>In der Manifestation ist kein englischer Titel für die Zusammenstellung angegeben, da es sich nicht um die Übersetzung einer vorliegenden Zusammenstellung handelt, sondern um eine eigenständige Zusammenstellung. Da aus der Verantwortlichkeitsangabe hervorgeht, dass es sich um eine Übersetzung handelt, ist keine zusätzliche Anmerkung zur Originalsprache der zusammengestellten Werke erforderlich.</em>
0 Fundstellen