Körperschaft – Bevorzugter Name in einem anderen Datenbestand oder originalschriftliche Form (P104): Unterschied zwischen den Versionen

Aus STA Dokumentationsplattform
Zur Navigation springen Zur Suche springen
imported>Admin
(‎Qualifikator hinzugefügt: Beschreibung (P7): Die URI muss mit „ http:// “, „ https://“ oder „ftp://“ beginnen., #quickstatements; #temporary_batch_1589807205573)
imported>Admin
Eigenschaft / Unterfelder | Doku: GND-Eigenschaft
 +
Eigenschaft / Unterfelder | Doku: GND-Eigenschaft: ISIL der Referenzdatei oder ein Institutionencode wie der MARC Organization Code | GND-Unterfeld / Rang
 +
Normaler Rang

Version vom 18. Mai 2020, 13:06 Uhr

Keine Beschreibung vorhanden
  • PICA+ 029P
  • PICA3 710
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Körperschaft – Bevorzugter Name in einem anderen Datenbestand oder originalschriftliche Form
Keine Beschreibung vorhanden
  • PICA+ 029P
  • PICA3 710

Datentyp

Zeichenkette

Aussagen

Das Feld enthält bevorzugten Namen einer Körperschaft aus anderen Datenbeständen. Es wird für die Verlinkungen zu den Sachbegriffen von der englischsprachigen Normdatei LCSH, der französischsprachigen Normdatei RAMEAU, der italienischen Normdaten aus dem Nuovo Soggetario und den spanischen Normdaten aus Autoridades de la BNE benutzt.
0 Fundstellen
PICA+ 029P
0 Fundstellen
Das Unterfeld dient der Zuordnung von Original und Transliteration bei bei Mehrfachbelegung des Feldes. Die Reihenfolge der Schrift- und Sprach-Unterfelder ist: Feldzuordnung - Schriftcode - Sprachcode.
Beim Einspielen über die Online-Normdatenschnittstelle wird die Feldzuordnung mit dem Wert 01 automatisch erzeugt. Bei der Verwendung des PICA-Scripts zur automatischen Transliteration wird die Feldzuordnung manuel erfasst.
0 Fundstellen
Der Schriftcode ist bei Namen in nicht-lateinischer Schrift obligatorisch zu erfassen. Liegt keine Originalschrift vor, ist das Unterfeld nicht zu belegen. Die Schrift wird codiert nach ISO 15924 erfasst.
0 Fundstellen
Der Sprachencode ist obligatorisch zu erfassen, wenn ein Schriftcode mehrere Sprachen codiert, beispielsweise bei kyrillischer Schrift. Der Sprachencode darf auch bei lateinischer Schrift vergeben werden, beispielsweise bei anderssprachigen Namensformen, die aufgrund der Mehrsprachigkeit in der Schweiz erfasst werden. Die Sprache wird codiert nach ISO 639-2 B erfasst.
0 Fundstellen
Die URI muss mit „ http:// “, „ https://“ oder „ftp://“ beginnen.
0 Fundstellen