STA-Regel: Kategorie einer Familie | RDA-Eigenschaft - Alternative Sprachformen, abweichende Schrift, abweichende Schreibweise, abweichende Transliteration des Namens (Q9675): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Neues Objekt erstellt) |
Bauert (Diskussion | Beiträge) (Aussage erstellt: Versionsnummer | STA-Dokumentation (P667): Version 2023/1 | STA-Dokumentation (Q9727), Modified using wikibase-api for Python) |
||
| Eigenschaft / Versionsnummer | STA-Dokumentation | |||
| + | |||
| Eigenschaft / Versionsnummer | STA-Dokumentation: Version 2023/1 | STA-Dokumentation / Rang | |||
| + | Normaler Rang | ||
Aktuelle Version vom 8. August 2023, 06:59 Uhr
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch |
STA-Regel: Kategorie einer Familie | RDA-Eigenschaft - Alternative Sprachformen, abweichende Schrift, abweichende Schreibweise, abweichende Transliteration des Namens
|
Keine Beschreibung vorhanden
|
Aussagen
Wenn der Name, der als bevorzugter Name einer Familie erfasst wurde, eine oder mehrere alternative Sprachformen hat, erfassen Sie diese als abweichende Namen.
0 Fundstellen
<strong>Beispiele</strong>
0 Fundstellen
a) Abweichende Sprachform
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:<br></em>Accorsi<em><br>Lateinische Form wird als bevorzugter Name erfasst:<br></em>Accursius</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichende Namen:</em><br>Leĭë<br>Lejė<br>Loĭe<br>Lullʸ<br><em>Französische Form wird als bevorzugter Name erfasst:<br></em>Lœillet</p>
0 Fundstellen
b) Abweichende Schrift
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>李<br><em>Chinesisch transliterierte Form wird als bevorzugter Name erfasst: <br></em>Li</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>Σημίτης<br><em>Griechische transliterierte Form wir als bevorzugter Name erfasst: <br></em>Sēmitēs</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>Романов<br><em>Russische transliterierte Form wir als bevorzugter Name erfasst: <br></em>Romanov</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>ويندسور<br><em>Bevorzugter Name: <br></em>Windsor</p>
0 Fundstellen
c) Abweichende Schreibweise
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>DiCostanzo<br><em>Bevorzugter Name:<br></em> Di Costanzo</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichende Namen:</em><br>Caragher<br>Caraher<br>Carraher<br><em>Bevorzugter Name:<br></em>Carragher</p>
0 Fundstellen
d) Abweichende Transliteration
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>Āgāśe<br><em>Bevorzugter Name:<br></em>Agashe</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichender Name:</em><br>Simitis<br><em>Bevorzugter Name:<br></em>Sēmitēs</p>
0 Fundstellen
<p><em>Abweichende Namen:</em><br>Romanof<br>Romanoff<br><em>Bevorzugter Name:<br></em>Romanov</p>
0 Fundstellen