STA-Regel: Bevorzugter Name einer Körperschaft | RDA-Eigenschaft - Gerichte (Q13358): Unterschied zwischen den Versionen

Aus STA Dokumentationsplattform
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(‎Datenobjekt geändert: Update durch Sta-Editor: Anfrage zur Aktualisierung von 8 Statements)
(‎Datenobjekt geändert: Update durch Sta-Editor: Anfrage zur Aktualisierung von 2 Statements)
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Eigenschaft / Element von | Doku: STA-Eigenschaft
 +
Eigenschaft / Element von | Doku: STA-Eigenschaft: Regeltext | STA-Dokumentation / Rang
 +
Normaler Rang
Eigenschaft / Element von | Doku: STA-Eigenschaft
 +
Eigenschaft / Element von | Doku: STA-Eigenschaft: Regeltext | STA-Dokumentation / Rang
 +
Normaler Rang
Eigenschaft / Schema | Doku: STA-Eigenschaft
 +
Eigenschaft / Schema | Doku: STA-Eigenschaft: STA-Dokumentation | Schema / Rang
 +
Normaler Rang
Eigenschaft / Schema | Doku: STA-Eigenschaft
 +
Eigenschaft / Schema | Doku: STA-Eigenschaft: STA-Dokumentation | Schema / Rang
 +
Normaler Rang

Aktuelle Version vom 2. März 2026, 10:42 Uhr

Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
STA-Regel: Bevorzugter Name einer Körperschaft | RDA-Eigenschaft - Gerichte
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen

    Enregistrez les tribunaux (civils et pénaux) comme sous-division du pays représenté. Le nom du siège ou du domaine de compétence n’est pas mentionné. Ajoutez le nom du lieu où le tribunal a son siège ou sa juridiction uniquement s’il est nécessaire pour le distinguer d’autres tribunaux portant le même nom. Enregistrez les tribunaux internationaux conformément aux&nbsp;<a href="P423#Internationale-Korperschaften">règles fondamentales pour le choix du nom privilégié d’un·e agent·x·e collectif·x·ve: collectivités internationales</a>.
    0 Fundstellen
    En Allemagne, les «Oberlandesgerichte», «Landgerichte» et «Amtsgerichte» sont subordonnés aux Bundesländer; les «oberste Bundesgerichte» sont subordonnés à l’Etat) Les tribunaux en Autriche sont subordonnés aux administrations publiques; les «Landesverwaltungsgerichte» sont subordonnés aux Bundesländer. En Suisse, les tribunaux sont subordonnés aux cantons (dans la mesure où il ne s’agit pas de tribunaux suprêmes).
    0 Fundstellen
    Enregistrez les tribunaux militaires spéciaux (p.&nbsp;ex. en cas de conseil de guerre) en tant que département du service militaire spécifique (ou des forces spécifiques). Ajoutez le nom de famille de la personne accusée et l’année de négociation.
    0 Fundstellen
    Erfassen Sie Gerichte (Zivil- und Strafgerichte) als Unterabteilung des repräsentierten Landes. Dabei entfällt der Name des Sitzes oder des Zuständigkeitsbereichs. Fügen Sie den Namen des Ortes, an dem das Gericht seinen Sitz hat, oder dessen Zuständigkeitsbereich nur hinzu, wenn er zur Unterscheidung von gleichnamigen Gerichten nötig ist. Erfassen Sie Internationale Gerichte nach den <a class="ref" href="P423#Internationale-Korperschaften">Basisregeln Wahl des bevorzugten Namens einer Körperschaft: Internationale Körperschaften</a>.
    0 Fundstellen
    Erfassen Sie Adhoc-Militärgerichte (z. B. ein Kriegsgericht im Anlassfall) als Abteilung des bestimmten Militärdienstes (bzw. Teilstreitkräfte). Fügen Sie den Nachnamen des Angeklagten und das Verhandlungsjahr hinzu.
    0 Fundstellen