Geografikum – Bevorzugter Name in einem anderen Datenbestand oder originalschriftliche Form (P106)

Aus STA Dokumentationsplattform
Version vom 19. Mai 2020, 10:26 Uhr von imported>Admin (‎Aussage erstellt: Property:P9: Das Feld ist für die Satzart Geografikum fakultativ. Das Feld ist für andere Satztarten nicht zugelassen., #quickstatements; #temporary_batch_1589884003440)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Beschreibung vorhanden
  • PICA+ 065P
  • PICA3 751
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Geografikum – Bevorzugter Name in einem anderen Datenbestand oder originalschriftliche Form
Keine Beschreibung vorhanden
  • PICA+ 065P
  • PICA3 751

Datentyp

Zeichenkette

Aussagen

Das Feld enthält bevorzugte Benennungen eines Geografikums aus anderen Datenbeständen. Es wird für die Verlinkungen zu den Geografika von der englischsprachigen Normdatei LCSH, der französischsprachigen Normdatei RAMEAU, der italienischen Normdaten aus dem Nuovo Soggetario und den spanischen Normdaten aus Autoridades de la BNE benutzt.
0 Fundstellen
PICA+041P
0 Fundstellen
Das Unterfeld dient der Zuordnung von Original und Transliteration bei bei Mehrfachbelegung des Feldes. Die Reihenfolge der Schrift- und Sprach-Unterfelder ist: Feldzuordnung - Schriftcode - Sprachcode.
Beim Einspielen über die Online-Normdatenschnittstelle wird die Feldzuordnung mit dem Wert 01 automatisch erzeugt. Bei der Verwendung des PICA-Scripts zur automatischen Transliteration wird die Feldzuordnung manuel erfasst.
0 Fundstellen
Der Schriftcode ist bei Namen in nicht-lateinischer Schrift obligatorisch zu erfassen. Liegt keine Originalschrift vor, ist das Unterfeld nicht zu belegen. Die Schrift wird codiert nach ISO 15924 erfasst.
0 Fundstellen
Der Sprachencode ist obligatorisch zu erfassen, wenn ein Schriftcode mehrere Sprachen codiert, beispielsweise bei kyrillischer Schrift. Der Sprachencode darf auch bei lateinischer Schrift vergeben werden, beispielsweise bei anderssprachigen Namensformen, die aufgrund der Mehrsprachigkeit in der Schweiz erfasst werden. Die Sprache wird codiert nach ISO 639-2 B erfasst.
0 Fundstellen
Im Unterfeld werden der ISIL (International Standard Identifier for Libraries and Related Organizations) der Referenzdatei bzw. ein Institutionencode wie der MARC Organization Code erfasst. Dieser ist obligatorisch zu erfassen, wenn das Unterfeld Identifikationsnummer belegt ist.
0 Fundstellen
In diesem Unterfeld wird die Quelle für die Benennung in einem anderen Datenbestand in codierter Form erfasst. Die Codes können der Liste „Subject Heading and Term Source Codes“ der LoC entnommen werden.
0 Fundstellen
IISIL (International Standard Identifier for Libraries and Related Organizations) der Bibliothek bzw. des Bibliothekssystems, die das Feld verwendet. Der ISIL der in Deutschland ansässigen Institutionen kann dem „ISIL-und Sigelverzeichnis online“der ZDB entnommen werden.
Hat die Institution keinen ISIL, kann alternativ der MARC Organization Code erfasst werden. Die Nutzung des Feldes ist optional.
0 Fundstellen
Der Grund für die abweichende Benennung (z.B. Abkürzung) kann im Unterfeld Bemerkungen spezifiziert werden.
Angaben zum Regelwerk werden mit der einleitenden Formel R: erfasst.
0 Fundstellen
Das Feld ist für die Satzart Geografikum fakultativ. Das Feld ist für andere Satztarten nicht zugelassen.
0 Fundstellen