Werk – Abweichender Titel (P97): Unterschied zwischen den Versionen

Aus STA Dokumentationsplattform
Zur Navigation springen Zur Suche springen
imported>Admin
(‎Qualifikator hinzugefügt: Beschreibung (P7): Der Schriftcode ist bei Namen in nicht-lateinischer Schrift obligatorisch zu erfassen. Liegt keine Originalschrift vor, ist das Unterfeld nicht zu belegen. Die Schrift wird codiert nach ISO 15924 erfasst., #…)
imported>Admin
(‎Aussage erstellt: Unterfelder | Doku: GND-Eigenschaft (P15): Sprachencode | GND-Unterfeld (P36), #quickstatements; #temporary_batch_1589538350578)
Eigenschaft / Unterfelder | Doku: GND-Eigenschaft
 +
Eigenschaft / Unterfelder | Doku: GND-Eigenschaft: Sprachencode | GND-Unterfeld / Rang
 +
Normaler Rang

Version vom 15. Mai 2020, 10:25 Uhr

Keine Beschreibung vorhanden
  • PICA+ 022@
  • PICA3 430
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Werk – Abweichender Titel
Keine Beschreibung vorhanden
  • PICA+ 022@
  • PICA3 430

Datentyp

Zeichenkette

Aussagen

Das Feld enthält die abweichenden Namen eines Werk. Die für den bevorzugten Namen eines Werks erfassten Personen- und Urheberangaben in den Beziehungsfeldern für die Akteurs-Relationen beziehen sich auf dem gesamten Datensatz und gelten demnach ebenfalls für die in diesem Feld erfassten abweichenden Namen des Werks.
0 Fundstellen
PICA+ 022@
0 Fundstellen
Das Unterfeld dient der Zuordnung von Original und Transliteration bei bei Mehrfachbelegung des Feldes. Die Reihenfolge der Schrift- und Sprach-Unterfelder ist: Feldzuordnung - Schriftcode - Sprachcode.
Beim Einspielen über die Online-Normdatenschnittstelle wird die Feldzuordnung mit dem Wert 01 automatisch erzeugt. Bei der Verwendung des PICA-Scripts zur automatischen Transliteration wird die Feldzuordnung manuel erfasst.
0 Fundstellen
Der Schriftcode ist bei Namen in nicht-lateinischer Schrift obligatorisch zu erfassen. Liegt keine Originalschrift vor, ist das Unterfeld nicht zu belegen. Die Schrift wird codiert nach ISO 15924 erfasst.
0 Fundstellen