Beispiel Datenfeld Sprachencode 1.4 | GND-Beispiel (Q1988): Unterschied zwischen den Versionen

Aus STA Dokumentationsplattform
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(‎Aussage geändert: Sprachencode nach ISO 639-2/B | GND-Datenfeld (P309): Kroatisch; Kirchenslawisch)
(‎Aussage erstellt: Versionsnummer | STA-Dokumentation (P667): Version 2023/1 | STA-Dokumentation (Q9727), Modified using wikibase-api for Python)
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Bezeichnung / deBezeichnung / de
-
Beispiel Datenfeld Sprachencode 1.4
+
Beispiel Datenfeld Sprachencode 1.4 | GND-Beispiel
Eigenschaft / Definitionstext | GND-Unterfeld: Werk über Apologetik, glagolitische Schrift u. d. Buchdruck in Rijeka, 1531. Teils in kroat., teils in kirchenslaw. Sprache / Qualifikator
 +
Definitionstext | GND-Unterfeld: Werk über Apologetik, glagolitische Schrift u. d. Buchdruck in Rijeka, 1531. Teils in kroat., teils in kirchenslaw. Sprache
Eigenschaft / Definitionstext | GND-Unterfeld: Werk über Apologetik, glagolitische Schrift u. d. Buchdruck in Rijeka, 1531. Teils in kroat., teils in kirchenslaw. Sprache / Qualifikator
 +
Eigenschaft / Versionsnummer | STA-Dokumentation
 +
Eigenschaft / Versionsnummer | STA-Dokumentation: Version 2023/1 | STA-Dokumentation / Rang
 +
Normaler Rang

Aktuelle Version vom 8. August 2023, 07:00 Uhr

Sprachencode
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Beispiel Datenfeld Sprachencode 1.4 | GND-Beispiel
Sprachencode

    Aussagen

    Od bitija redovničkoga knjižice
    Od bitija redovničkoga knjižice
    Bevorzugter Titel eines Werks
    0 Fundstellen
    Werk über Apologetik, glagolitische Schrift u. d. Buchdruck in Rijeka, 1531. Teils in kroat., teils in kirchenslaw. Sprache
    Werk über Apologetik, glagolitische Schrift u. d. Buchdruck in Rijeka, 1531. Teils in kroat., teils in kirchenslaw. Sprache
    0 Fundstellen